논어집주

論語集註 子罕 第九(논어집주 자한 제구) 第十九章

耽古樓主 2023. 3. 3. 03:50

第十九章

 

子曰:
「語之而不惰者,其回也與!」
孔子께서 말씀하셨다.
“<道를> 말해주면 게을리하지 않는 자는 아마 顔回일 것이다.”

惰,懈怠也。
는 게으름이다.

范氏曰:
「顏子聞夫子之言,而心解力行,造次顛沛未嘗違之。
如萬物得時雨之潤,發榮滋長,何有於惰,此群弟子所不及也。」
范氏가 말하였다.
顔子夫子의 말씀을 들으면 마음에 이해되고 힘써 행하여 造次[경황없는 시간]顚沛[위급한 상황]라도 어긴 적이 없었다.
마치 만물이 단비時雨의 윤택함을 얻어서 꽃을 피우고 점점 자라는 것과 같으니, 어찌 태만함이 있겠는가? 이것이 여러 弟子가 미치지 못하는 바이다.”