耽古樓主의 한문과 고전 공부
論語集註 子罕 第九(논어집주 자한 제구) 第二十二章 본문
第二十二章
子曰:
「後生可畏,焉知來者之不如今也?
四十、五十而無聞焉,斯亦不足畏也已。」
孔子께서 말씀하셨다.
“後生이 두려워할 만하니 앞으로 오는 자〔後生〕들이 나의 지금보다 못할 줄을 어찌 알겠는가?
그러나 40∼50세가 되어도 聞名이 없으면 그 또한 족히 두려워할 것이 없다.”
孔子言後生年富力強,足以積學而有待,其勢可畏,安知其將來不如我之今日乎? 然或不能自勉,至於老而無聞,則不足畏矣。
孔子께서 말씀하시기를 “後生은 <공부할> 나이가 많고 힘도 강하므로 족히 학문을 쌓아 기대할 수가 있으니, 그 勢가 두려워할 만하다. 그의 장래가 나의 오늘날만 못할 줄을 어찌 알 수 있겠는가? 그러나 그가 혹 스스로 힘쓰지 않아 늙음에 이르도록 세상에 알려짐이 없다면 족히 두려워할 것이 없다.”고 말씀하셨다.
言此以警人,使及時勉學也。
이것을 말씀하여 사람들을 경계해서 그들로 하여금 때에 미쳐 학문에 힘쓰게 하셨다.
曾子曰:
「五十而不以善聞,則不聞矣」,蓋述此意。
曾子가 말씀하시기를 “50세가 되어도 善하다고 알려지지 못하면 영영 알려지지 못한다.”라고 하셨는데, 이 뜻을 서술한 것이다.
尹氏曰:
「少而不勉,老而無聞,則亦已矣。
自少而進者,安知其不至於極乎?
是可畏也。」
尹氏가 말하였다.
“젊어서 학문을 힘쓰지 않아 늙어서 세상에 알려짐이 없다면 또한 끝장이다. 그러나 젊어서부터 전진하는 자는 그가 지극한 경지에 이르지 못할 줄을 어찌 알겠는가?
이것이 두려워할 만한 점이다.”
반응형
'논어집주' 카테고리의 다른 글
論語集註 子罕 第九(논어집주 자한 제구) 第二十章 (0) | 2023.03.03 |
---|---|
論語集註 子罕 第九(논어집주 자한 제구) 第二十一章 (0) | 2023.03.03 |
論語集註 子罕 第九(논어집주 자한 제구) 第二十三章 (0) | 2023.03.03 |
論語集註 子罕 第九(논어집주 자한 제구) 第二十四章 (0) | 2023.03.03 |
論語集註 子罕 第九(논어집주 자한 제구) 第二十五章 (0) | 2023.03.03 |