목록한자 한문 공부 (253)
耽古樓主의 한문과 고전 공부
한문의 허사(虛詞) 常常常 항상常는 형용사로서 명사 앞에 쓰이고, 부사로서 동사 앞에 쓰인다. (1) 常는 형용사로 쓰여 항상 변하지 않음을 나타낸다. “불변의” · “일정한”天有常道矣, 地有常數矣, 君子有常體矣. 君子道其常, 而小人計其功. 《荀子 天論篇》-하늘에는 불변의 법칙이 있고, 땅에는 불변의 규칙이 있다. (마찬가지로) 군자에게는 일정한 기본이 있다. 군자는 일정한 기준을 따라가고, 소인은 그 공적을 헤아린다.☞상기 예문의 “君子道其常”의 常은 그 앞에 있는 구문의 “常體”를 뜻하고 있는데, 이 경우는 형용사로서의 “常”을 명사화하여 쓰고 있는 예이다. 이와 같은 용법은 매우 드물게 보이는 예로서 반드시 그 앞에서 형용사로 쓰인 구문이 있어야 한다. 이러한 예의 다른 예문을 따로 들지 않겠다. ..
한문의 허사(虛詞) 相相與 서로 交相 함께 相與共 함께 相與俱 모두 相將 함께相은 허사로 쓰일 때는 제1성 즉 相xiāng 이 되어 주로 “서로, 함께”라는 뜻으로 쓰인다. 한편 실사로 쓰일 때에는 중국어로는 제4성 즉 相xiàng이 되어 명사로서 宰相、相国[대신, 재상] 등의 용례로 쓰이고, 동사로서는 “吉人天相”[착한 사람은 하늘이 돕는다], “相禮”[옛날, 회합 같은 데서 의식을 행할 때 주인을 도와 예식을 보좌하다]에서와 같이 “보좌하다, 돕다”라는 의미로 쓰이지만, 여기에서는 허사적 용법에 대해서만 살펴보고자 한다. (1) 相은 부사로서 “서로” · “함께”라는 뜻으로 쓰인다.☞숙어로서 相識[구면, 아는 사이] 相同[서로 같다] 相等[대등하다] 相輔相成[서로 보완하고 도와서 일을 완성하다]은 모..
한문의 허사(虛詞) 尙尙猶 여전히 尙猷 오히려尙은 부사로 쓰이며, 일반적으로 구어로서의 “還 다시 환”[아직도 · 여전히 · 더욱이]자로 해석할 수 있지만, 이 두 글자 사이에는 語氣에서 차이가 있다. 尙은 또한 기타의 용법도 있다. 尙은 동사로도 쓰이지만 여기서는 언급하지 않는다. (1) 尙은 부사로서 여전히 원래의 상태를 유지하며 변화가 없음을 나타낸다. 尙猶 2글자로 연용되기도 한다. “여전히” · “아직도”視吾舌尙存不? 《史記 張儀列傳》-내 혀를 보시오. 아직 있습니까? 없습니까?及夫至門, 丞相尙臥. 《史記 魏其武安列傳》-이윽고 관부가 승상의 집에 당도했을 때는, 승상은 아직도 자리에 누워있었다.一薰一蕕, 十年尙猶有臭. 《左傳 僖公10年》-하나의 향기 나는 풀과 하나의 더러운 냄새가 나는 풀을 같..
한문의 허사(虛詞) 否否는 기본적으로 不자와 통한다.不은 ‘일이 그러하지 않다’는 것을 의미하고, 否는 ‘일이 그러하지 않은 것을 말하는 것’을 의미한다. (1) 否은 동작 · 행위 · 성질 · 상황 등에 대한 부정을 나타낸다.☞항상 긍정을 나타내는 부분과 댓구를 이룬다. 긍정을 나타내는 뜻이 이미 앞 분구에 나와 있으므로, 否자 이하의 술어 부분은 항상 생략된다. “…이 아니다” “…하지 않다”凡此飮酒, 或醉或否. 《詩經 小雅 賓之初筵》-같은 술을 마셔도, 어떤 사람은 취하고 어떤 사람은 취하지 않네.知可否, 知也. 《莊子 胠篋篇》-일이 제대로 될 지 않될 지를 미리 아는 것이 지혜이다.二三子用我今日, 否亦今日. 《左傳 成公18年》-그대들이 나를 임금으로 세우는 것도 오늘부터 시작이요, 그렇게 하지 않..
한문의 허사(虛詞) 夫夫子① 夫는 예를 들면 夫妻 · 丈夫처럼 쓸 때는 ‘사나이’ 또는 ‘성년 남자’를 뜻하지만, 夫人과 같이 쓸 때는 ‘귀부인’을 뜻한다. 이때 중국어에서는 夫fū와 같이 1성으로 읽는다.② 한편 허사로 쓰이는 夫는 夫fú와 같이 2성으로 읽는다. (1) 夫는 인칭 대명사로서 먼 곳에 있는 사람이나 사물을 가리킨다. 양한 시대 이후에는 이와 같은 용법으로는 쓰이지 않았다. “그” · “그러한”范氏之臣王生惡張柳朔, 言諸昭子, 使爲柏人. 昭子曰: 夫非而讎乎?” 《左傳 哀公5年》-범소자의 신하 왕생은 장유삭을 미워했다. 그런데도 왕생은 범소자에게 말하여, 장유삭을 백인현의 현장으로 추천했다. 그러자 범소자가 말하기를, “그 사람은 너의 원수가 아닌가?”라고 했다.彼且爲我死, 故吾得與之俱生;..
한문의 허사(虛詞) 凡大凡 대체로凡은 보통 “평범하다”라는 뜻이지만, 본래 “총괄한다”는 뜻이었다. 지금은 단지 두 가지 용법이 있다. (1) 凡은 지시 형용사로서 명사 또는 명사 상당어구 앞에 쓰인다. “모든”凡物, 置之安地則安, 危地則危. 《三國志 魏志 齊王芳紀 注引 漢晉春秋》 -모든 물건은, 안전한 곳에 두면 안전하고, 위험한 곳에 두면 위험하다. 凡雨, 自三日以往爲霖. 《左傳 隱公9年》-모든 비가 3일 이상 내리는 것을 장마라고 한다. (2) 凡은 부사로 쓰이는데, 거의 모두 수사 앞에 놓인다. “모두” · “전부”陳勝王凡六月. 《史記 陳涉世家》-진승이 왕노릇을 한 것은 모두 6개월이었다.凡殺三人, 傷五人. 《漢書 文三王傳》-모두 3명을 죽이고, 5명에게 상해를 입혔다.☞후세에 이르러 부사로서 大..
한문의 허사(虛詞) 方方은 허사로서 부사와 전치사로 쓰인다. (1) 方은 동작이나 행위 또는 어떤 상황이 발생한 지 얼마 되지 않았음을 나타낸다.☞대부분 시간을 나타내며, 때로는 양태를 나타내기도 한다. 주로 술어, 특히 동사 앞에 쓰인다. “때마침” · “꼭” · “바로”尹文曰: “今有人于此, 將治其國. 民有非, 則非之; 民無非, 亦非之. 民有罪, 則罰之; 民無罪, 則罰之. 而惡民之難也, 可乎?” 王曰: “不可.” 尹文曰: “竊觀下吏之治齊也, 方若此也.” 《呂氏春秋 正名篇》-윤문이 말하기를: “이제 여기에 어떤 사람이 있어, 장차 그의 나라를 다스리고자 합니다. 백성들에게 그릇된 것이 있으면, 이를 책망하고; 백성들에게 그릇된 것이 없어도, 역시 이를 책망합니다. 백성들에게 죄가 있으면, 이를 벌주고;..
한문의 허사(虛詞) 靡“靡 쓰러질 미”자의 용법은 無와 거의 같은데 구체적인 용법은 다음과 같다. (1) 靡는 동사로서 “없다”의 뜻으로 쓰인다.室靡棄物, 家無閑人. 《歸有光: 先妣事略》-방 안에는 폐기되어 못쓰게 된 물건이 하나도 없고, 집 안에는 한가하게 일하지 않는 사람이 없다. (2) 靡는 부사로서 有와 연용되어 靡有로 쓰이는데 이는 無有와 같다.賴天地之靈, 社稷之福, 方內安寧, 靡有兵革. 《史記 孝文本紀》-천지신명의 도움으로, 국가에 복이 내려, 사방이 평화롭고, 전쟁이 없다. (3) 靡는 사물 명사 앞에 놓여 한정어로 쓰인다.有懷于衛, 靡日不思. 《詩經 邶風 泉水》-위나라를 그리워하는 마음, 어느 한 날 안 그리운 날이 없었다.一冬一春, 靡屈不伸. 《劉基: 司馬季主論卜》-한 번 겨울이 되면 한..
한문의 허사(虛詞) 微微는 ① 표태부사, ② 부정부사, ③ 접속사로 쓰인다. 이외에 몇 가지 용법이 있는데, ① 하나는 《孟子 萬章上》에 보이는 “微服而過宋”[변복하시고 송나라를 지나가셨다.]의 微服[변장하다]과 微行[미행하다]의 微는 서로 통하는 바가 있다. 다만 微服이라는 단어는 당시에 이미 일상어가 되어서 두 글자를 떼어서 쓰지 않았다. ② 다른 한 가지 용법으로서는 微자를 非자로 쓰는 용법이다. 이 용법은 《詩經 邶風 柏舟》에 보이는 “微我無酒, 以敖以遊”[내가 술이 없어 즐기고 놀 수 없는 것이 아니다.]의 微자로서 이 微는 허사가 아니라 동사이다. ③ 또 하나의 용법으로서는 “작다”는 뜻으로 쓰이는 형용사적 용법이다. 《穀梁傳》에서는 “小國”을 항상 “微國”이라고 쓰고 있다. ④ 또한《穀梁傳》..
한문의 허사(虛詞) 未未尝 일찍이 ~한 적이 없다 未足 ~할 가치가 없다 未必 반드시 ~한 것은 아니다未는 첫째, 否定副詞로서 ① “없다, 아니다” “아직…하지 않다”라는 뜻을 나타내거나 ② 동사, 형용사 또는 다른 부사의 앞에 쓰여 부정을 표시하는 不을 뜻하는 용법이 있다. 둘째, 문장의 끝에 쓰여 의문의 어기를 표시하는 용법이 있다. 이와 같이 문장의 끝에 “未” 자를 쓰게 되면, 기실은 다소간에 생략이 있다는 뜻을 내비치면서 의문의 어기를 포함하게 된다. 즉 “未” 자 다음에는 피부정적 언사가 이어지기 마련인데 그것은 생략될 수도 있다. 만약 의문문이 아니라면, 일반적으로 어기사 “也” 자를 쓴다. 의문문이라면, 어떠한 어기사도 쓰지 않는다. (1) 未는 부사로서 “아직 … 않다”의 의미로 쓰인다...