한문의 허사(虛詞) 幾(거의) 幾希 차이가 거의 없다 부사로서의 幾는 수량을 묻는 幾와는 서로 간에 상관이 없는 글자로서, 현대 중국어에서도 발음을 달리하고 있다. 즉 “거의, 하마터면”이란 뜻의 중국어는 几jī(幾)로, “얼마나, 몇”이라는 뜻의 중국어는 几jǐ(幾)로 표현한다. (1) 幾는 부사로서 “거의” “대강”의 뜻으로 쓰인다. ¶ 我幾不脫於虎口. 《史記 叔孫通傳》 ○ 나는 호랑이 입에서 거의 빠져나오지 못할뻔했다. ¶ 地方幾千里, 帶甲將百萬. 《陸機: 辨亡論下》 ○ 토지가 거의 수천 리에 달하고, 전사가 백만에 가까웠다. (2) 幾는 “…에 가깝다”로 해석하지만, 상기 용례와는 다른 데가 있다. ¶ 如知爲君之難也, 不幾乎一言而興邦乎? 《論語 子路》 ○ 만일 임금 노릇하기가 어렵다는 것을 안다는..