蒙求(몽구)

蒙求(몽구)167-陳平多轍(진평다철)

구글서생 2023. 4. 10. 00:49

蒙求(몽구) 陳平多轍(진평다철)

by 耽古書生

陳平多轍- 陳平은 그의 집에 지체 높은 사람들의 수레바퀴 자국이 많았다.

 

前漢陳平陽武戶牖人.
前漢의 陳平은 陽武 戶牖人이다.
; 창 유

少家貧 好讀書 治黃老術.
어려서 집이 가난했으나 즐겨 책을 읽었고 황제와 노자의 사상을 공부했다.

爲人長大色.
사람됨이 키가 크고 모습이 잘 생겼다.

及長可取婦 富人莫與者 貧者平亦隗之.
장성해서 아내를 얻어야 할 때가 되었는데, 부자는 그에게 딸을 주려 하지 않았고, 가난한 사람은 진평이 또한 부끄럽게 여겼다.
; 높고 험할 외, 의 뜻

久之 富人張負有女孫 五嫁夫輒死 人莫敢取.
오래 지난 후에 부자인 張負에게 손녀가 있었는데, 다섯 번 시집가서 그때마다 남편이 죽으니 사람들이 감히 그녀를 취하려고 하지 않았다.

平欲得之.
진평이 그녀를 얻고자 하였다.

負偉平 隨至其家 迺負郭窮巷 以席爲門.
장부는 진평을 훌륭하다고 여겨 그를 따라서 그의 집에 가 보았는데, 그의 집은 성곽을 등진 가난한 동네에 짚자리로 문을 삼고 있었다.
; 훌륭할 위


然門外多長者車轍.
그러나 문밖에는 높은 사람들이 타고 온 수레바퀴 자국이 많았다.

負歸謂其子仲曰
吾欲以女孫予陳平.
장부가 돌아와서 아들 張仲에게 말하였다.
“나는 손녀를 진평에게 시집보내고자 한다.”

仲曰
平貧不事事 一縣中盡笑其所爲. 奈何予之女.
張仲이 대답하였다.
“진평은 가난한데 생업에도 힘쓰지 않아 縣中의 사람들이 모두 그가 하는 짓을 비웃습니다. 어찌하여 그에게 딸을 주려 하십니까?”
; 줄 여, 나 여


負曰
固有美如陳平長貧者乎?
장부가 말하였다.
“진평과 같이 훌륭하면서 오래 가난한 자가 본래 있더냐?”

卒與女 予酒肉資以內婦.
마침내 손녀를 시집보내고, 술과 고기와 재물을 주어 아내로 들이게 하였다.

戒其孫曰
毋以貧故事人不謹.
그 손녀에게 경계하였다.
“그 집안이 가난하다고 해서 사람을 섬기는데 삼가지 않아서는 안 된다.”

里中社平爲宰 分肉甚均.
마을에서 토지신을 제사할 때 요리사를 맡았는데 제사를 지낸 후 그 고기를 나눔이 아주 균등하였다.

父老善之 平曰
使平得宰天下 亦如此肉矣.
마을 어른들이 잘했다고 하니, 진평이 말하였다.
“제가 천하의 일을 요리한다면 또한 이 고기처럼 할 터입니다.”

從高祖爲護軍中尉 盡護諸將.
高祖를 좇아 護軍中尉가 되어 장군들을 힘써 호위하였다.

出黃金四百萬斤予平 恣所爲不問出入.
고조가 황금 사백만 근을 내어 진평에게 주고, 마음대로 쓰게 하여 출납을 묻지 않았다.

平多以金縱反間於楚軍.
진평은 금으로 楚軍에 반간계(적의 첩자를 이용하는 꾀)를 놓은 적이 많았다.

自初從至天下定 凡六出奇計.
처음 고조를 따른 후로부터 천하를 평정하기까지 무릇 여섯 번 기이한 꾀를 내었다.

定封曲逆侯 惠帝時爲左丞相 呂后時爲右丞相.
천하가 평정되자 曲逆侯에 봉해졌으며, 혜제 때 좌승상이 되었고 여후 때에는 우승상이 되었다.

又相文帝 乃薨.
또 문제 때 재상이 되었다가 죽었다.

 

 

[註解]
前漢- <한서> <열전> 10의 기사.

黃老- 黃帝·老子.
反間- 적국의 간첩을 통하여 탐지한 策略을 역이용하는 계교.
呂侯- 漢高祖皇后.
-王公·貴人의 죽음.