林亭秋已晩(임정추이만) 騷客意無窮(소객의무궁)
遠水連天碧(원수연천벽) 霜楓向日紅(상풍향일홍)
山吐孤輪月(산토고륜월) 江含萬里風(강함만리풍)
塞鴻何處去(새홍하처거) 聲斷暮雲中(성단모운중)
수풀속의 정자에는 가을 이미 가득하고 시인의 뭇생각들 끝이 없네.
멀리 흘러 저 강물은 푸른 하늘 맞닿았고 서리맞은 단풍잎은 햇빛 받아 빨갛다네.
외롭고도 둥근 달을 산은 토해 내는데 멀리멀리 부는 바람 저 강물은 품고 있네 .
가을 하늘 기러기들 그어디로 날아갔나 저녁 구름 가운데서 울음소리 끊어지네.
騷客은 초나라 굴원의 <이소부>에서 유래된 말로, 시인 문사를 이르는 말이다.
화석정은 오늘날도 경기도 파주에 존재하는 정자이다.
율곡의 조상이 세운 정자라 하는데 이이는 이곳에 즐겨 머물면서 시를 읊고 자연을 즐기고 했다 한다. 임진왜란때 전소되면서 임진강을 건너 도망가는 선조의 길을 밝혀 주었다는 설도 있고...
이시는 율곡이 8세 때 지은 것으로 알려져 있다.
'漢詩와 漢文' 카테고리의 다른 글
天鷄(천계) - 洪良浩(홍양호) (0) | 2023.04.04 |
---|---|
奉使入金(봉사입금) - 陳澕(진화) (0) | 2023.04.04 |
春曉(춘효) - 孟浩然(맹호연) (0) | 2023.04.04 |
四時(사시) - 陶潛(도잠) (0) | 2023.04.01 |
秋夜雨中(추야우중) - 崔致遠(최치원) (0) | 2023.04.01 |