耽古樓主의 한문과 고전 공부
한문의 허사(虛詞) 苟 본문
한문의 허사(虛詞) 苟 |
苟爲 만약 “苟구차할 구”는 세 가지 뜻의 부사로 쓰이고, 가설 접속사로서도 쓰이며, 2음절인 “苟爲”로 써서 역시 가설을 나타낸다. |
(1) 苟는 동작이나 행위를 되는대로 하거나 대강대강 처리함을 말한다. “되는 대로” · “대강대강”
臨財毋苟得, 臨難毋苟免. 《禮記 曲禮上》
-재물의 탐욕에 사로잡혀 그것을 추하게 얻으려 하지 말고, 어렵고 곤란한 입장에 처했을 때는 구차하게 피하려 하지 말라.
自其家少微時, 治其家以儉約. 其後常不使過之, 曰: “吾兒不能苟合于世, 儉薄所以居患難也.” 《歐陽修: 瀧岡阡表》
-[내 어머니께서는] 가정이 미천했을 때부터, 집안을 검소하게 다스리셨다. 그 후[부유하게 되었을 때]에도 계속 분수에 넘지 않으시면서, 말씀하시기를: “내 아들은 구차하게 시세에 영합해서는 안 된다. 검박하게 사는 것은 장래 환난에 대비하는 것이다.”라고 하셨다.
(2) 苟는 어떤 행위를 짧은 시간 안에 행하는 것을 나타낸다. “잠시” · “일시적으로” · “잠깐”
苟自救也, 社稷無隕多矣. 《左傳 桓公5年》
-잠시 자신만 구하면 된다. 나라가 멸망되지 않은 것만도 다행이다.
人皆求福, 己獨曲全, 曰: “苟免於咎.” 《莊子 天下篇》
-사람들은 모두 행복을 추구했는데, 그는 홀로 그럭저럭 양보하며 보전을 꾀하며 살았다. 그는 말하기를, “일시적으로 재앙을 모면하기만 하면 된다.”고 했다.
(3) 苟는 어떤 행위가 발생하기를 희망하는 것을 나타낸다. “…을 바라다” “다행히”
君子于役, … 苟無飢渴! 《詩經 王風 君子于役》
-임은 부역 나가고, … 기갈이나 겪지 않으시기를!
武公伐翼, 殺哀侯. 止欒共子曰: “苟無死!” 《國語 晉語1》
-武公이 익성을 정벌하고, 哀侯를 죽인 다음, 欒共子를 만류하며 말했다: “[진(晉)나라를 위해] 죽지 마시기를!”
(4) 苟는 항상 문두 또는 주어 다음에 위치하여 가설 접속사로 쓰인다. 또한 苟爲의 2음절어로도 쓰인다. “만약”
苟非吾之所有, 雖一毫而莫取. 《蘇軾: 前赤壁賦》
-만약 나의 것이 아니라면, 비록 하나의 터럭이라도 취하지 말라.
伯氏苟出而圖吾君, 申生受賜而死. 《國語 晉語2》
-만약 백씨께서 나오셔서 우리 아버지 임금을 도와주신다면, 신생은 백씨의 은혜에 만족하여 죄를 받아 죽겠습니다.
苟爲不畜, 終身不得. 《孟子 離婁上》
-만일 미리 저축하여 두지 않는다면, 종신토록 구해도 얻지 못할 것이다.
'한자 한문 공부 > 한문의 허사' 카테고리의 다른 글
한문의 허사(虛詞) 亟(극) (0) | 2022.12.20 |
---|---|
한문의 허사(虛詞) 厥 (0) | 2022.12.20 |
한문의 허사(虛詞) 顧 (0) | 2022.12.19 |
한문의 허사(虛詞) 故 (1) | 2022.12.19 |
한문의 허사(虛詞) 固 (0) | 2022.12.19 |