목록전체 글 (4889)
耽古樓主의 한문과 고전 공부
한문의 허사(虛詞) 自躬自 친히 自然 저절로 自昔 옛날부터 自從 ~으로부터 自非 ~이 아니면 自無 ~이 없다면 自는 ① 대명사, ② 부사, ③ 전치사 및 ④ 접속사로 쓰인다. (1) 自은 대명사로 쓰이며, “자기” · “자신”을 뜻한다. 고대인들은 自를 항상 타동사 앞에 두고 마치 부사처럼 썼다. 見賢思齊焉, 見不賢而內自省也. 《論語 公冶長》 -어진 이를 보면 그와 같이 되기를 생각하고, 어질지 못한 이를 보거든 자신을 깊이 반성하라. 夫人必自侮, 然後人侮之; 家必自毁, 而後人毁之; 國必自伐, 而後人伐之. 《孟子 離婁上》 -사람은 반드시 그 자신을 스스로 업신여긴 뒤에, 남들이 자신을 업신여기며; 한 가정은 반드시 그 가정을 스스로 무너뜨린 뒤에, 남들이 무너뜨리며; 나라는 반드시 그 나라를..
한문의 허사(虛詞) 一一皆 모두一切 전부 一何 매우 一曙 일시에 一朝 하루아침에 一旦 돌연히一자와 壹은 고서에서는 본래 구별하여 썼지만, 점차 혼용되어 이제는 거의 구별 없이 쓰이게 되었다. 중요 계약 문서상의 숫자 항목에, 숫자 1을 一로 쓰면 위조하기가 어렵지 않기 때문에, 고쳐 쓰기가 쉽지 않은 갖은 자인 壹자로 대체하여 썼다. 여기에서는 一자와 壹자를 함께 살펴보기로 한다. (1) 一은 부사로 쓰여, 동작이 발생한 후 즉시 그 효과나 영향이 뒤따르는 것을 나타낸다. “한번”文王一怒而安天下之民. 《孟子 梁惠王下》-문왕이 한번 성을 내어 천하의 백성을 편안하게 해주었다. 今置將不善, 壹敗涂地. 《史記 高祖本紀》-이때 훌륭한 인물을 가려 장수로 삼지 않는다면, 여지없이 패하여 재기불능 상태가 되고 ..
한문의 허사(虛詞) 因因爲 왜냐하면 因而 이런 면에서 因遂 그런 다음虛詞로서의 因은 前置詞적 용법과 接續詞적 용법이 있다. 먼저 전치사로 쓰이는 因은 다음과 같은 세 가지 용법이 있다. (1) 因은 前置詞로서 원인을 표시한다因前使絶國功, 封騫博望侯. 《史記 衛靑列傳》-먼 나라에 나아가 이룬 공로에 기인하여, 장건을 박망후에 봉했다. 因此怒, 遣人追殺王姉道中. 《史記 張耳列傳》-이로 말미암아 화가 나서, 사람을 시켜서 왕의 자매를 도중에서 뒤쫓아가서 죽이게 했다. ☞古文의 의문문에서 疑問詞가 因의 목적어가 되는 경우, “因何[무엇으로 인하여]”는 반드시 何因으로 도치된다. 今政治和平, 世無兵革, 上下相安, 何因當有大水一日暴至? 《漢書 王商傳》-지금 정치가 화평하고 세상에 전쟁이 없어서 위아래가 서로 ..
한문의 허사(虛詞) 爾“爾너이”자는 그 용법이 적지 않다. 그 용법이 而자와 거의 같지만, 같지 않은 부분도 일부 있다. (1) 爾는 2인칭 대명사로 쓰인다.☞주격, 소유격, 목적격 모두 가능하다. 이에 비하여 而는 주격과 소유격으로만 쓰인다. 목적격으로 써야 할 경우는 爾를 써야 한다. 爾愛其羊? 我愛其禮. 《論語 八佾》-너는 그 양을 아까워하느냐? 나는 그 예가 아깝다. 由射於百步之外也; 其至, 爾力也; 其中, 非爾力也. 《孟子 萬章下》○예를 들어 백 보 떨어진 곳에서 활을 쏘아 과녁까지 보내는 것은, 너의 힘이지만 과녁을 맞히는 것은 너의 힘이 아니고 기교인 것이다. 居則曰 ‘不吾知也,’ 如或知爾, 則何以哉?” 《論語 先進》-너희들은 앉으면 하는 말이 ‘나를 알아주지 않는다.’라 하는데, 만일 혹시..
한문의 허사(虛詞) 伊혹자는 말하기를 “伊어조사이”는 “維맬유”자에 해당한다는 것이다. 그 근거로 “維吾爾”[‘위구르’족을 중국인들은 이렇게 부른다.]를 중국어로 “伊吾”라고 번역하여 쓰고 있는데, 이때 維자가 伊자로 번역되어 있기 때문이라는 것이다. 伊자와 維는 古音 체계상 韵이 같지만, 어떤 사람들은 維자에 별도의 한 획을 더 그어서 韵을 맞추고 있다. 사실 母音상으로 보면 매우 근접하다. 그러나 용법은 상이한 점이 많다. (1) “伊 어조사 이”는 연계성 동사로 볼 수 있다. 다만 일정한 형식이 있다. 《詩經》가운데 가장 많이 보이고, 이후 후대인들이 이를 모방하여 썼다. 蓼蓼者莪, 匪莪伊蒿. 《詩經 小雅 蓼莪》 -무럭무럭 자라 참쑥되길 바랐더니, 참쑥이 아니고 잡초 쑥이 되었네. 不遠伊邇, 薄..
한문의 허사(虛詞) 耳“耳”는 語氣詞로서만 쓰이며 두 가지 뜻이 있다. (1) 耳는 그 용법이 而已와 같으며, 항상 보이는 용법으로 而의 제5 목에서 설명한 바와 같다. “…일 뿐이다”子曰: “二三子! 偃之言是也, 前言戱之耳.” 《論語 陽貨》-공자께서 말씀했다: “제자들아! 偃의 말이 옳으니, 방금 전에 내가 한 말은 농담이었을 뿐이다.” 口耳之間, 則四寸耳. 《荀子 勸學》-입과 귀와의 거리는, 겨우 4촌에 불과할 뿐이다. (2) 耳는 긍정이나 정돈 혹은 종결의 어기를 나타낸다. ☞也와 같은 용법으로 쓰이지만, 어기는 也보다 가볍다. 이 경우 해석하지 않는다.諸將易得耳; 至如信者, 國士無雙. 《史記 淮陰侯列傳》-다른 장수는 쉽게 얻을 수 있습니다. 그러나 한신이란 자는 이 나라에서 견줄 만한 인물이 없습..
한문의 허사(虛詞) 而而已 ~일 따름이다 而後 ~한 연후에 而는 2인칭 대명사로서 爾자 및 汝자와 통한다. 또한 접속사로서 그 용법이 매우 다양하며, 그 뜻 또한 매우 신축적이다. (1) 而는 주어와 술어 사이에 쓰여 어기를 강조한다.人而無信 不知其可也. 《論語 爲政》-사람이 만약 신의가 없다면, 그것이 옳은지 모른다. 假令晏子而在, 余雖爲之執鞭, 所忻慕焉. 《史記 管晏列傳》-가령 안자가 오늘날 살아있다고 하면, 나는 비록 그를 위해 말 채찍을 잡아도, 그 일은 내가 기뻐하고 흠모하는 바가 될 것이다 (2) 而는 부사어와 술어 사이에 놓여, 문장의 독법을 완화해 주는 역할을 해준다.☞而자의 이와 같은 용법은 현대 중국어에는 없기 때문에 해석하지 않는다.子路率爾而對曰. 《論語 先進》-자로가 경솔하..
한문의 허사(虛詞) 以以及 및 以至 ~까지 以至于 ~ 때문에 以是 그래서 以故 그러므로 以此 이리하여以는 허사 중에서 가장 많은 용법과 융통성을 가지고 있는 글자이다. 또한 실사적인 용법도 실로 여러 가지가 있는데, ① 명사로서 “까닭, 원인”의 뜻으로 쓰인다. 《列子 周穆王篇》에 “宋人執而問其以”[송나라 사람이 그를 잡고 그 까닭을 물었다.]라는 문장이 그 예이다. ② “채용하다”라는 뜻의 동사로서도 쓰인다.《戰國策 韓策3》에 “昔齊桓公九合諸侯, 未嘗不以周襄王之命” [옛날 환공은 제후들을 아홉 번이나 불러 모아 회맹을 하면서도, 한 번도 주양왕의 명령을 채용하지 않은 적이 없었다.]③ “여기다, 생각하다”라는 뜻으로 쓰인다.《左傳 昭公25年》조 “公以告臧孫, 臧孫以難; 告郈孫, 郈孫以可, 勸” [소공은..
불교에서 ‘相( pali. sañña, skt. saṃjñā)’이란 말이 광범위하게 사용되어, 불경에서 ‘상에 얽매이다’, ‘상에 집착하다’, ‘상을 여의라’ 등의 용어가 자주 나옵니다. 불교에 있어서 ‘性’이란 불변의 본체를 말하는 데 비해, ‘相’이란 변화하고 차별로 나타난 현상계의 모습을 말합니다. 심리적인 측면에서는 일종의 固定觀念이라 할 수 있는데, 불교에서는 이 고정관념이 갖가지 왜곡을 일으키므로 이것을 갈등과 번뇌의 원인으로 보고 있습니다. 따라서 이 무의식 속의 고정관념을 내려놓는 순간 불성을 바로 볼 수 있다고 해서 에는 “若見諸相非相 卽見如來”라고 합니다. 그런 ‘相’이 중국에서 한자로 번역되기 전의 어원인 산스크리트어에는 samjna, laksana, nimitta의 세 가지가 있어서..
한문의 허사(虛詞) 已已而 뒤이어 已大 너무 已矣 ~이로다 已夫 ~이도다已는 동사로 쓰이는 경우 전후의 문맥에 따라 그 해석이 다르게 나타난다. 예를 들면 枚乘의《七發》의 “霍然病已”[병이 싹 나았다]에서 已는 자동사로서 “(병이) 낫다”라는 의미로 쓰였다. 한편 타동사로서는 《論語 公冶長》편에 “令尹子文三仕爲令尹, 無喜色; 三已之, 無慍色.”[영윤 ‘자문’은 여러 번 벼슬하여 영윤이 되었으나, 기뻐하는 기색이 없었고; 여러 번 그만두었으나, 서운해 하는 기색이 없었다.]이라는 문장이 보이는데, 이때 “三已之”는 “(혹자가) 여러 차례 그를 그만두게 했다.”라는 뜻으로 풀이된다. 기타 已자가 문장 안에서 동사로 쓰일 때 “그치다”라는 본래 뜻에 구애되면 해석이 구차하게 되니 유의해야 한다. 已가 허사로는..