耽古樓主의 한문과 고전 공부
論語集註 子張 第十九(논어집주 자장 제십구) 第二章 본문
▣ 第二章
子張曰:
「執德不弘,信道不篤,焉能為有?焉能為亡?」
子張이 말하였다.
“德을 지킴이 넓지 못하거나, 道를 믿음이 독실하지 못하면, 어찌 도덕이 있다고 말하며 어찌 없다고 하겠는가?”
▶士不可以不弘毅 任重而道遠
▶弘:心廣大 毅(篤):志强忍
有所得而守之太狹,則德孤;有所聞而信之不篤,則道廢。
얻은 바(=德)가 있되 지킴이 너무 좁으면 德은 고립되고, 깨우친 것이 있으나 믿음이 독실하지 못하면 道가 폐기된다.
焉能為有無,猶言不足為輕重。
‘어찌 있다 하며, 어찌 없다고 하겠는가?’란 말은, 족히 輕重을 따질 것이 못 된다 말과 같다.
반응형
'논어집주' 카테고리의 다른 글
論語集註 微子 第十八(논어집주 미자 제십팔) 第十一章 (0) | 2023.02.20 |
---|---|
論語集註 子張 第十九(논어집주 자장 제십구) 第一章 (0) | 2023.02.20 |
論語集註 子張 第十九(논어집주 자장 제십구) 第三章 (0) | 2023.02.20 |
論語集註 子張 第十九(논어집주 자장 제십구) 第四章 (0) | 2023.02.20 |
論語集註 子張 第十九(논어집주 자장 제십구) 第五章 (0) | 2023.02.20 |