第十九章
子曰:
「語之而不惰者,其回也與!」
孔子께서 말씀하셨다.
“<道를> 말해주면 게을리하지 않는 자는 아마 顔回일 것이다.”
惰,懈怠也。
惰는 게으름이다.
范氏曰:
「顏子聞夫子之言,而心解力行,造次顛沛未嘗違之。
如萬物得時雨之潤,發榮滋長,何有於惰,此群弟子所不及也。」
范氏가 말하였다.
“顔子는 夫子의 말씀을 들으면 마음에 이해되고 힘써 행하여 造次[경황없는 시간]와 顚沛[위급한 상황]라도 어긴 적이 없었다.
마치 만물이 단비〔時雨〕의 윤택함을 얻어서 꽃을 피우고 점점 자라는 것과 같으니, 어찌 태만함이 있겠는가? 이것이 여러 弟子가 미치지 못하는 바이다.”
'논어집주' 카테고리의 다른 글
論語集註 子罕 第九(논어집주 자한 제구) 第十七章 (0) | 2023.03.04 |
---|---|
論語集註 子罕 第九(논어집주 자한 제구) 第十八章 (0) | 2023.03.04 |
論語集註 子罕 第九(논어집주 자한 제구) 第二十章 (0) | 2023.03.03 |
論語集註 子罕 第九(논어집주 자한 제구) 第二十一章 (0) | 2023.03.03 |
論語集註 子罕 第九(논어집주 자한 제구) 第二十二章 (0) | 2023.03.03 |