柳公綽居外藩 其子每入境 郡邑未嘗知 旣至 每出入 常於戟門外下馬 呼幕賓爲丈 皆許納拜 未嘗笑語款洽 《柳氏家訓》
柳公綽이 外藩에 있을 적에 그 아들이 경내로 들어올 때마다 郡邑에서는 이것을 안 적이 없었고, (아들이) 오고 나서는 매양 출입함에 항상 戟門 밖에서 말을 내렸으며, 막하의 손님을 어른이라 부르고 모두 절을 받도록 허락하고, 일찍이 웃으며 말하거나 다정하고 흐뭇하게 대하지 않았다.
【集說】
陳氏曰
外藩 謂節度使 取屛蔽之義也.
其門 得列戟 故曰戟門.
納 受也
陳氏가 말하였다.
“外藩은 절도사를 이르니, 병풍처럼 가리우는 뜻을 취한 것이다.
그 문에 창을 늘어놓기 때문에 戟門이라고 말한다.
納은 받음이다.
'小學集註(소학집주)' 카테고리의 다른 글
8-6-3-64. 외편 - 선행 - 실경신 - 第六十四章 (0) | 2024.01.20 |
---|---|
8-6-3-63. 외편 - 선행 - 실경신 - 第六十三章 (0) | 2024.01.20 |
8-6-3-61. 외편 - 선행 - 실경신 - 第六十一章 (0) | 2024.01.20 |
8-6-3-60. 외편 - 선행 - 실경신 - 第六十章 (0) | 2024.01.20 |
8-6-3-59. 외편 - 선행 - 실경신 - 第五十九章 (0) | 2024.01.20 |