小學集註(소학집주)

8-5-3-87. 외편 - 가언 - 광경신 - 第八十七章

구글서생 2024. 1. 15. 09:01

소학집주

呂氏童蒙訓曰
今日 記一事 明日 記一事 久則自然貫穿 今日 辨一理 明日 辨一理 久則自然浹洽 《童蒙訓》
呂氏의 童蒙訓에 말하였다.
오늘 한 가지 일을 기억하고 내일 한 가지 일을 기억하여오래되면 자연히 꿰뚫게 되며오늘에 한 가지 이치를 분별하고 내일에 한 가지 이치를 분별하여오래되면 자연히 흠뻑 젖어들게 된다.”

【增註】
久 謂日日如此 無間斷也.
는 날마다 이처럼 하여 間斷이 없음을 이른다.

貫穿 通透也.
貫穿通透함이다.

理 卽事中之理 辨 謂辨其是非.
는 곧 일의 이치요, 은 그 시비를 분별함을 이른다.

浹洽 則心與理相涵矣
浹洽은 마음이 이치와 함께 서로 젖어 듦이다.

【集解】
此 致知之事也
이것은 致知의 일이다.

今日 行一難事 明日 行一難事 久則自然堅固.
오늘 한 가지 어려운 일을 행하고 내일에 한 가지 어려운 일을 행하여오래되면 자연히 견고해진다.

【增註】
堅固 則身與事相安矣
堅固는 몸과 일이 서로 편안함이다.

【集解】
此 力行之事也
이것은 力行의 일이다.

渙然氷釋 怡然理順 久自得之 非偶然也
渙然히 얼음이 풀리듯 하며 怡然히 이치에 순함은 오래되어 저절로 얻는 것이지우연한 것이 아니다.”

【集說】
陳氏曰
釋 消也.
陳氏가 말하였다.
은 풀림이다.”

林氏曰
渙然解散 如春氷之釋 怡然喜悅而衆理皆順.
林氏가 말하였다.
渙然히 풀려 흩어져 봄 얼음이 풀리듯 하고, 怡然히 즐거워 모든 이치가 다 순하다.”