子甚宜其妻 父母不說 出 子不宜其妻 父母曰 是善事我 子行夫婦之禮焉 沒身不衰 《禮記》〈內則〉
아들이 그 아내를 매우 적합하다고 여겨도 부모가 기뻐하지 않으시면 내보내며, 아들이 그 아내를 적합하다고 여기지 않더라도 부모가 “이가 나를 잘 섬긴다.”라고 하시면 아들은 夫婦의 禮를 행하여 종신토록 쇠하지 않아야 한다.
【集解】
應氏曰
父母以爲善 子情雖替 而夫婦之禮 亦不可不行焉 人子之心 唯知有親而不知有己故也
應氏가 말하였다.
“부모가 착하다고 여기시면 아들의 情은 비록 쇠하였으나 夫婦의 禮를 또한 행하지 않을 수 없으니, 人子의 마음은 부모가 계심을 알 뿐, 자신이 있음은 모르기 때문이다.”
'小學集註(소학집주)' 카테고리의 다른 글
7-2-1-19. 내편 - 명륜 - 명부자지친 - 第十九章 (2) | 2024.01.03 |
---|---|
7-2-1-18. 내편 - 명륜 - 명부자지친 - 第十八章 (1) | 2024.01.03 |
7-2-1-16. 내편 - 명륜 - 명부자지친 - 第十六章 (2) | 2024.01.03 |
7-2-1-15. 내편 - 명륜 - 명부자지친 - 第十五章 (1) | 2024.01.02 |
7-2-1-14. 내편 - 명륜 - 명부자지친 - 第十四章 (1) | 2024.01.02 |