반응형
1. 原文
婦乳女兒夫食子, 就陰閒坐淸溪水.
終朝耕盡上平田, 且放牛眠芳草裏.
2. 譯註
田家行(전가행) : 농삿집을 읊음. 行은 한시의 문체의 한 이름.
婦乳女兒夫食子(부유여아부식자) : 아내는 딸에게 젖을 먹이고 남편은 아들에게 밥을 먹인다.
就陰閒坐淸溪水(취음한좌청계수) : 그늘을 좇아 한가히 앉아 있는 맑은 시냇가.
終朝耕盡上平田(종조경전상평전) : 아침 나절이 다할 때까지 저 위의 높은 밭을 다 갈다. 平田은 높은 데 있는 평평한 땅.
且放牛眠芳草裏(차방우면방초리) : 잠시 소를 놓아두고 향기로운 풀 속에서 잔다.
3. 作者
任준(王+夋) : 조선 영조 때의 관리.
반응형