반응형
1. 原文
黃菊丹楓九月天, 炊金饌玉設華筵.
兒孫薦壽誠殊重, 倒了霞觴骨欲仙.
2. 譯註
兒孫慶八十(아손경팔십) : 아들·손자들이 나의 나이 팔십 된 것을 경하함.
黃菊丹楓九月天(황국단풍구월천) : 황국 피고 단풍 드는 구월 하늘(날씨).
炊金饌玉設華筵(취금찬옥설화연): 좋은 음식으로 화려한 잔치를 베푼다. 炊金饌玉은 금으로 밥 짓고 옥으로 반찬 만든다, 즉 좋은 음식을 장만했다는 뜻.
兒孫薦壽誠殊重(아손천수성수중) : 아들·손자들이 잔을 드리면서 장수를 비는 그 정성이 특별히 소중하게 여겨진다.
倒了霞觴骨欲仙(도료하상골욕선) : 술잔을 기울이니 뼈가 신선이 되려고(仙骨이 되려고)한다. 霞觴은 신선들이 쓰는 술잔, 여기서는 술잔의 미칭.
3. 作者
權溥(1262∼1346) : 고려 충렬왕 때의 문신. 주자학 발전에 공헌 엮은 책으로 『계원록(桂苑錄)』 『효행록(孝行錄)』 등이 있다.
반응형
'漢詩와 漢文 > 韓國漢詩100선' 카테고리의 다른 글
33.送童婢歸覲 (2) | 2024.01.22 |
---|---|
32.踰大關嶺望親庭 (2) | 2024.01.22 |
30.示諸子 (1) | 2024.01.22 |
29.示兒 (0) | 2024.01.22 |
28.寄長兒赴燕行中 (0) | 2024.01.22 |