논어집주

論語集註 顔淵 第十二(논어집주 안연 제십이) 第十七章

耽古樓主 2023. 3. 1. 06:49

▣ 第十七章

季康子問政於孔子。
季康子가 孔子에게 政事를 물었다.

孔子對曰:
「政者,正也。
子帥(솔)以正,孰敢不正?」
孔子께서 대답하셨다.
“政事란 바로잡는다의 뜻이다.
그대가 正道로써 솔선수범한다면 누가 감히 바르지 않겠는가?”

范氏曰:
「未有己不正而能正人者。」

范氏가 말하였다.

자신이 바르지 못하고서 남을 바르게 할 수 있는 자는 있지 않다.”

 

胡氏曰:
「魯自中葉,政由大夫,家臣傚尤,據邑背叛,不正甚矣。
故孔子以是告之,欲康子以正自克,而改三家之故。
惜乎康子之溺於利慾而不能也。」

胡氏가 말하였다.

나라는 中葉부터 政事大夫에게서 나오니, 家臣들이 나쁜 버릇을 본받아서 을 점거하고 배반하여 바르지 못함이 심하였다.

그러므로 孔子가 이것으로써 말씀해 주시니, 康子로 하여금 정도로써 자신을 다스리고 三家의 옛 버릇을 고치고자 하셨다.

애석하다! 康子利慾에 빠져서 이것을 하지 못함이여.”