▣ 第四十四章
子曰
「上好禮,則民易使也。」
孔子께서 말씀하셨다.
“윗사람이 禮를 좋아하면 백성을 부리기 쉽다.”
謝氏曰
「禮達而分定,故民易使。」
謝氏가 말하였다.
“禮가 아랫사람에게 이르면 분수가 정립되므로 백성을 부리기가 쉽다.”
'논어집주' 카테고리의 다른 글
論語集註 憲問 第十四(논어집주 헌문 제십사) 第四十二章 (0) | 2023.02.26 |
---|---|
論語集註 憲問 第十四(논어집주 헌문 제십사) 第四十三章 (0) | 2023.02.26 |
論語集註 憲問 第十四(논어집주 헌문 제십사) 第四十五章 (0) | 2023.02.26 |
論語集註 憲問 第十四(논어집주 헌문 제십사) 第四十六章 (0) | 2023.02.26 |
論語集註 憲問 第十四(논어집주 헌문 제십사) 第四十七章 (0) | 2023.02.26 |