논어집주

論語集註 季氏 第十六(논어집주 계씨 제십육) 第五章

구글서생 2023. 2. 23. 03:10

▣ 第五章

孔子曰:
「益者三樂,損者三樂。
樂節禮樂,樂道人之善,樂多賢友,益矣。
樂驕樂,樂佚遊,樂宴樂,損矣。」

孔子께서 말씀하셨다.
“有益한 것으로 세 가지 좋아할 것이 있고, 해로운 것으로 세 가지 좋아할 것이 있다.
禮樂으로 절제하기를 좋아하며, 사람의 善을 말하기 좋아하며, 재덕이 출중한 벗이 많음을 좋아하는 것이 有益하다.
교만함과 방종함을 좋아하며, 편안히 노는 것을 좋아하며, 향락에 빠짐을 좋아하면 損害가 된다.”
養中和之德擴忠恕之心賴輔成之功

節,謂辨其制度聲容之節。
<> 制度<> 聲容節度를 분변함을 말한다.

驕樂,則侈肆而不知節。
교만함을 즐기면 분수에 넘쳐 방자해서 절도를 알지 못한다.

驕樂:以驕爲樂


佚遊,則惰慢而惡聞善。
편안히 놀면 태만해져서 을 듣기를 싫어한다.


宴樂,則淫溺而狎小人。
행락을 즐기면 분수를 넘음에 빠져 小人을 가까이한다.


三者損益,亦相反也。
세 가지의 손해 됨과 유익함도 또한 서로 반대된다.


尹氏曰:
「君子之於好樂,可不謹哉?」

尹氏가 말하였다.

君子가 좋아하고 즐김에 있어서 조심하지 않아서 되겠는가?”