▣ 第十六章
葉公問政。
葉公이 정치를 물었다.
音義並見第七篇。
<葉公의> 音과 뜻은 모두 제7편[述而]에 보인다.
子曰:
「近者說,遠者來。」
孔子께서 말씀하셨다.
“가까이 있는 자들이 기뻐하, 먼 곳에 있는 자들이 오는 것이다.”
被其澤則悅,聞其風則來。
그 은택을 입으면 기뻐하고 그 風貌를 들으면 오게 된다.
然必近者悅,而後遠者來也。
그러나 반드시 가까이 있는 자들이 기뻐한 뒤에야 먼 곳에 있는 자들이 온다.
'논어집주' 카테고리의 다른 글
論語集註 子路 第十三(논어집주 자로 제십삼) 第十四章 (0) | 2023.03.01 |
---|---|
論語集註 子路 第十三(논어집주 자로 제십삼) 第十五章 (0) | 2023.03.01 |
論語集註 子路 第十三(논어집주 자로 제십삼) 第十七章 (1) | 2023.03.01 |
論語集註 子路 第十三(논어집주 자로 제십삼) 第十八章 (0) | 2023.02.28 |
論語集註 子路 第十三(논어집주 자로 제십삼) 第十九章 (0) | 2023.02.28 |