반응형
孟子曰:
「食而弗愛, 豕交之也;
愛而不敬, 獸畜之也.
孟子가 말하였다.
“먹이기만 하고 사랑하지 않으면 돼지로 대하는 것이요,
사랑하되 공경하지 않으면 짐승으로 기르는 것이다.
►交=接=待
►六畜:馬羊牛(초식)鷄犬豚(곡물) 육축 중에 豚은 역할이 없으니 천하다고 봄.
馬:乘
羊:乳, 毛
牛:耕
鷄:晨
犬:守夜
交, 接也. 畜, 養也.
交는 接함이요, 畜(휵)은 기름이다.
獸, 謂犬馬之屬.
獸는 개와 말의 등속이다.
恭敬者, 幣之未將者也.
恭敬이라는 것은 幣帛을 받들기 전에 이미 있는 것이다,
將, 猶奉也. 詩曰:
「承筐是將.」
將은 奉과 같으니, 詩經(小雅 鹿鳴篇)에 이르기를, ‘광주리로 받아 받든다.’라고 하였다.
程子曰:
「恭敬雖因威儀幣帛而後發見, 然幣之未將時, 已有此恭敬之心, 非因幣帛而後有也.」
程子가 말하였다.
‘恭敬은 비록 威儀와 幣帛을 因한 뒤에 나타나나, 幣帛을 아직 받들지 않았을 때에 이미 이 恭敬의 마음이 있는 것이지, 幣帛을 因한 뒤에 있는 것이 아니다.’
恭敬而無實, 君子不可虛拘.」
恭敬하되 실제가 없으면, 君子는 헛되이 거기에 머무르지 않는다.”
此言當時諸侯之待賢者, 特以幣帛爲恭敬, 而無其實也.
이것은 당시 諸侯들이 賢者를 대우함이 幣帛만을 恭敬으로 삼되 그 실제가 없음을 말하였다.
拘, 留也.
拘는 머무름이다.(拘留)
반응형
'맹자집주' 카테고리의 다른 글
맹자집주 진심장구 상 제35장 (0) | 2023.03.16 |
---|---|
맹자집주 진심장구 상 제36장 (0) | 2023.03.16 |
맹자집주 진심장구 상 제38장 (0) | 2023.03.16 |
맹자집주 진심장구 상 제39장 (0) | 2023.03.16 |
맹자집주 진심장구 상 제40장 (0) | 2023.03.16 |