耽古樓主의 한문과 고전 공부
답인(答人) - 태상은자(太上隱者) 본문
偶來松樹下(우래송수하) 高枕石頭眠(고침석두면)
山中無曆日(산중무력일) 寒盡不知年(한진부지년)
우연히 소나무 아래에서, 돌베개 베고 잠들었네.
산속이라 책력이 없으니, 추위 갔지만 해 바뀐 줄 모르네.
太上隱者 - 은둔자라는 말로, 다만 당나라 사람인 것만 알 뿐, 생몰년도 · 성명을 모른다.
'漢詩와 漢文' 카테고리의 다른 글
桐千年老恒藏曲(동천년로항장곡) (0) | 2023.03.11 |
---|---|
對酒(대주)/白居易(백거이) (0) | 2023.03.11 |
踏雪野中去(답설야중거) (0) | 2023.03.10 |
短歌行(단가행)/ 曹操(조조) (0) | 2023.03.08 |
陋室銘(누실명) - 劉禹錫(유우석) (1) | 2023.03.08 |