목록전체 글 (4200)
耽古樓主의 한문과 고전 공부

原文 및 解釋 谷直風來急 山高月上遲. 蟋蟀鳴洞房 梧桐落金井. 골짜기 곧으니 바람 불어옴이 급하고, 산 높으니 달 오름도 더디기만해. 귀뚜리는 골방에서 울고 있고요, 오동잎은 가을 우물로 떨어집니다. 新習漢字 [谷]谷 총7획, 골 곡; 谷風, 峽谷. [直]目 총8획, 곧을 직; 直接, 正直. [急]心 총9획, 급할 급; 急迫, 緩急. [蟋]虫 총17획, 귀뚜라미 실; 蟋聲, 蝗蟋. [蟀]虫 총17획, 귀뚜라미 솔; 蟀蚸, 蝑蟀. [井]二 총4획, 우물 정; 井欄, 市井. 鑑賞 1, 2 구 : 계곡이 굽이지면 물소리도 굽이져 그윽하게 들리 듯, 바람도 이쪽저쪽으로 부딪혀 느리게 불어오겠지만, 곧게 뻗은 골바람은 직선으로 불어오기 때문에 급히 불어온다. 산이 높으면 해가 늦게 뜨는 것처럼 생각되듯이 달 뜨는 ..

原文 및 解釋 靑松夾路生 白雲宿簷端. 荷風送香氣 竹露滴淸響. 푸른 소나무는 길을 끼고 자라고, 흰 구름은 처마 끝에 머물고 있네. 연꽃 바람은 향기를 보내오고, 대나무 이슬 맑은 소리로 떨어지누나. 新習漢字 [夾]人 총7획, 낄 협; 夾門, 夫夾. [端]立 총14획, 바를 단; 端正, 直端. | 끝 단; 端末, 下端. | 실마리 단; 端緖, 四端. [滴]水 총14획, 떨어질 적; 滴水, 點滴. | 물방울 적; 滴瀝, 雨滴. 鑑賞 1, 2 구 : 이 구절은 도연명의 〈擬古〉라는 시의 일부이이다. 길게 뻗은 길 양 옆을 따라 소나무가 가로수처럼 늘어서 우거져있고, 하늘에 흐르던 구름조차 처마 끝에 걸려서 머물러 있는 것 같은 깊고 고요한 산 속의 풍경을 표현하였다. 擬古 東方有一士 : 동방에 한 선비 있는데..

原文 및 解釋 日華川上動 風光草際浮. 明月松間照 淸泉石上流. 햇빛은 시냇물 위에서 넘실거리고, 바람 빛은 풀 사이에 떠 있다네. 밝은 달은 소나무 사이로 비추고, 맑은 샘은 돌 위를 흐르는구나. 新習漢字 [華]艸 총12획, 꽃 화; 華實, 春華. | 빛날 화; 華美, 光華. | 번성할 화; 華奢, 榮華. [川]巛 총3획, 내 천; 川谷, 河川. [際]阜 총14획, 사이 제; 際畔, 國際. | 사귈 제; 際遇, 交際. [照]火 총13획, 비칠 조; 照明, 觀照. [泉]水 총9획, 샘 천; 泉原, 溫泉. [石]石 총5획, 돌 석; 石佛, 互石. [流]水 총9획, 흐를 류; 流行, 潮流. 鑑賞 1, 2 구 : 사현휘(謝玄暉)의 〈화서도조(和徐都曹)〉라는 시의 일부이다. 빛의 파장은 눈으로 감지할 수 없다. 그..

原文 및 解釋 春北秋南雁 朝西暮東虹. 柳幕鶯爲客 花房蝶作郞. 봄에는 북쪽, 가을엔 남쪽에 있는 것은 기러기요, 아침에는 서쪽, 저녁엔 동쪽인 것은 무지개라네. 버들막엔 꾀꼬리가 손님이 되고, 꽃방엔 나비가 신랑이 된다네. 新習漢字 [幕]巾 총14획, 장막 막; 幕舍, 帳幕. [房]戶 총8획, 방 방; 房室, 空房. [郞]邑 총10획, 신랑 랑; 郎君, 新郞. 鑑賞 1, 2 구 : 제 1구는 봄이 되면 북쪽으로 돌아갔다가 다시 가을이 되면 남쪽으로 돌아오는 기러기에 대해 이야기한 것이다. 제 2구는 무지개는 해의 반대편에 생기는 것이니 오전에는 서쪽하늘에 있고 오후에는 동쪽하늘에 무지개가 뜨는 것을 이야기하면서 자연스럽게 동서남북 사방에 대한 시인의 느낌을 서술하고 있다. 3, 4 구 : 3구는 아무도 찾..

原文 및 解釋 魚戲新荷動 鳥散餘花落. 琴潤絃猶響 爐寒火尙存. 물고기 희롱에 새로 난 연 살랑이고, 새 흩어지니 남은 꽃 떨어지네. 거문고 젖었어도 줄은 여전히 소리를 울리고, 화로 차가워도 불은 그대로 남아 있네. 新習漢字 [戲]戈 총17획, 희롱할 희; 戲謔, 弄戲. [新]斤 총13획, 새 신; 新年, 日新. [荷]艸 총11획, 연 하; 荷露, 碧荷. [動]力 총11획, 움직일 동; 動作, 衝動. [餘]食 총16획, 남을 여; 餘力, 裕餘. [潤]水 총15획, 젖을 윤; 潤濕, 濕潤. | 윤날 윤; 潤澤, 光潤. [絃]糸 총11획, 줄 현; 絃琴, 管絃. [猶]犬 총12획, 오히려 유; 猶爲不足. | 같을 유; 性猶杞柳也 [響]音 총22획, 소리 향; 響應, 音響. [爐]火 총20획, 화로 로; 爐頭,..

原文 및 解釋 林風涼不絶 山月曉仍明. 竹筍尖如筆 松葉細似針. 숲의 바람 시원함이 끊이지 않고, 산에 걸린 달 새벽에도 여전히 밝아. 죽순은 뾰족하여 붓끝과 같고, 솔잎은 가늘어 바늘 같구나. 新習漢字 [林]木 총8획, 수풀 림; 林間, 樹林. [曉]日 총16획, 새벽 효; 曉鷄, 開曉. | 깨달을 효; 曉得, 通曉. [仍]人 총4획, 인할 잉; 仍襲, 累仍. [尖]小 총6획, 뾰족할 첨; 尖端, 鋒尖. [筆]竹 총12획, 붓 필; 筆鋒, 鉛筆. [針]金 총10획, 바늘 침; 針線, 縫針. 鑑賞 1, 2 구 : 이 구절은 왕진(王縉)의 〈별망천별업(別輞川別業)〉이라는 시의 일부에서 인용하였다. 숲 속에서는 바람이 불다가 멈추어도 계속해서 그 서늘함이 전해오고, 산 위의 달은 새벽에도 여전히 밝게 빛나고 있..

原文 및 解釋 洞深花意懶 山疊水聲幽. 氷解魚初躍 風和雁欲歸. 골 깊으니 꽃 피려는 뜻 게으르고, 산 깊으니 물소리도 그윽하여라. 얼음이 녹으니 물고기가 처음 뛰어 오르고, 바람이 온화하니 기러기 돌아가려 하는구나. 新習漢字 [洞]水 총9획, 골짜기 동; 洞窟, 空洞. [懶]心 총19획, 게으를 라; 懶怠, 放懶. [疊]田 총22획, 거듭 첩; 疊峰, 重疊. [幽]幺 총9획, 그윽할 유; 幽深, 淸幽. | 어두울 유; 幽室, 僻幽. [氷]水 총5획, 얼음 빙; 氷山, 解氷. [解]角 총13획, 풀릴 해; 解法, 和解. [欲]欠 총11획, 하고자할 욕; 欲求, 寡慾. [歸]止 총18획, 돌아갈 귀; 歸鄕, 復歸. 鑑賞 1, 2 구 : 깊은 산 속에는 햇빛을 받을 수 있는 시간이 평지보다 상대적으로 적기 때문..

原文 및 解釋 露凝千片玉 菊散一叢金. 白蝶紛紛雪 黃鶯片片金. 이슬이 맺히니 천 조각 구슬이요, 국화가 흩어지니 한 떨기 황금이로다. 흰 나비는 이리저리 흩날리는 눈이요, 누런 꾀꼬리는 조각조각 금이로다. 新習漢字 [露]雨 총20획, 이슬 로; 露宿, 雨露. | 드러낼 로; 露出, 暴露. [凝]冫 총16획, 엉길 응; 凝固, 堅凝. [玉]玉 총5획, 옥 옥; 玉露, 金玉. [散]攴 총12획, 흩을 산; 散髮, 解散. [叢]又 총18획, 떨기 총; 叢生, 論叢. [紛]糸 총10획, 어지러울 분; 紛亂, 放紛. 鑑賞 1, 2 구 : 여름날 동이 틀 무렵 숲 속의 오솔길을 걷다보면 풀잎이나 꽃잎에 맺혀있는 이슬방울을 볼 수 있는데, 이 이슬방울이 햇빛을 받아 빛날 때 보면 모든 이슬방울들이 이 세상에서 가장 아..

原文 및 解釋 遠水連天碧 霜楓向日紅. 山吐孤輪月 江含萬里風. 아득한 물은 하늘과 이어져 푸르고, 서리 맞은 단풍은 해를 향해 붉구나. 산은 외로운 둥근 달을 토해내고, 강은 만리의 바람을 머금고 있네. 新習漢字 [楓]木 총13획, 단풍 풍; 楓菊, 丹楓. [向]口 총6획, 향할 향; 向路, 方向. [吐]口 총6획, 토할 토; 吐瀉, 嘔吐. [輪]車 총15획, 바퀴 륜; 輪輻, 五輪. | 돌 륜; 輪回, 線輪. [含]口 총7획, 머금을 함; 含怨, 包含. 鑑賞 1, 2 구 : 맑은 물이 수평선 멀리에서 하늘과 닿아 있어 물빛과 하늘빛이 함께 푸른 것을 표현하였으며, 단풍이 가을 햇살 아래에서 불붙는 듯이 타고 있음을 표현하였다. 3, 4 구 : 날이 저물고 해가 서산으로 지고 나면 둥근 달이 산 위로 떠오..

原文 및 解釋 花紅黃蜂鬧 草綠白馬嘶. 山雨夜鳴竹 草蟲秋入牀. 꽃이 붉으니 누런 벌들이 시끄럽고, 풀이 푸르니 백마가 울고 있네. 산 비는 밤에 대나무를 울리고, 풀벌레는 가을에 침상으로 들어오네. 新習漢字 [蜂]虫 총13획, 벌 봉; 蜂蜜, 養蜂. [鬧]鬥 총15획, 시끄러울 뇨; 鬧歌, 喧鬧. [嘶]口 총15획, 울 시; 嘶噪, 鳴嘶. [牀]片 총8획, 평상 상; 牀褥, 禪牀. 鑑賞 1, 2 구 : 꽃이 붉다는 것은 꽃이 활짝 핀 것을 말해주고 있다. 꽃이 만발할 때면 많은 양의 꿀도 머금고 있다. 따라서 벌들이 꽃의 꿀을 따기 위해 몰려드는데, 이 때 벌의 날갯짓이 시끄러울 정도로 들리는 것이다. 말 역시 풀이 우거질 때 쯤이면 방목을 하기도 하는데, 이 때 말들이 몰려들어 풀을 뜯는 모습을 위와 같..