史記/本紀

본기5. 秦本紀2(진본기2)

耽古樓主 2023. 1. 12. 05:43

康公元年。往歲繆公之卒,晉襄公亦卒;
康公 원년(기원전 620), 한 해 전 秦繆公이 죽었을 때晉襄公도 죽었다.

襄公之弟名雍,秦出也,在秦。
晉襄公의 동생은 이라 하는데 나라 여인의 소생으로 나라에서 살고 있었다.

晉趙盾欲立之,使隨會來迎雍,秦以兵送至令狐。
나라 대신 趙盾이 을 옹립하기 위해서 隨會를 보내 을 맞아들이게 하니나라가 군사들에게 호송하도록 하여 令狐에 이르렀다.

晉立襄公子而反擊秦師,秦師敗,隨會來奔。
그러나 나라는 양공의 아들 夷皐를 옹립하고도리어 나라 군대를 공격하니나라 군대가 패했으며 수회는 나라로 도망쳐 왔다.

康公 : 秦康公. 춘추시대 나라의 군주로 이름은 이며 穆公의 아들이다. 재위할 때 晉襄公의 동생 나라에 있었는데, 양공이 죽자 나라가 처음에는 그를 군주로 삼으려고 하여 사신을 나라에 보내 옹을 맞으려 하자 나라가 호송해 주었다. 나라에서 갑자기 계획을 변경하여 양공의 아들 夷皐를 세우고 진나라 군대를 令狐에서 공격해 격파하였다. 화가 난 강공이 원한을 씻고자 해마다 전쟁을 벌였다. 12년 동안 재위했고, 시호는 이다.
晉襄公 : 춘추시대 나라의 군주로 이름은 이며 으로도 쓴다. 文公의 아들이다. 秦穆公이 병사를 일으켜 나라를 습격하자, 晉文公이 죽어 장례도 치르지 않은 상태에서 縗絰을 입은 채 출병하여 에서 나라 군대를 공격해 진나라의 장군 셋을 사로잡았다. 전쟁이 끝난 뒤 세 장군을 진나라로 돌려보냈다. 나중에 나라와 여러 차례 전쟁을 벌였다. 7년 동안 재위하였다.
秦出 : 진나라 여인의 所生.
趙盾 : 춘추시대 나라의 權臣. 晉文公의 신하였던 趙衰의 아들. 晉襄公 사후 태자 夷皐가 나이가 어려서 조돈은 나라에 어려운 일이 많다고 여겨, 양공의 동생 을 옹립하려다 조야의 반대로 번복하고 그대로 어린 세자 夷皐靈公으로 옹립하였으나, 서로 뜻이 맞지 않아 도망하여 다른 나라로 망명길에 올랐는데, 그가 아직 국경을 넘지 않았을 때, 그의 부하 趙穿이 영공을 弑害하고 나라에서 成公을 맞아 왕위에 앉혔다.
隨會 : 춘추시대 나라의 大夫士會를 말하며 봉토가 땅이므로 隨會, 范會 등으로도 불린다. 나라 대신 趙盾을 옹립하기 위해서 隨會를 보내 맞아들이게 하였으나, 나라가 양공의 아들 夷皐를 옹립하고 나라 군대를 공격하는 바람에, 수회는 나라로 망명하였다.

 

二年,秦伐晉,取武城,報令狐之役。
강공 2(기원전 619), 나라가 나라를 공격하여 武城을 빼앗아 令狐에서의 패배를 보복하였다.

四年,晉伐秦,取少梁。
강공 4(기원전 617), 나라가 나라를 공격하여 少梁을 빼앗았다.

六年,秦伐晉,取羈馬。
강공 6(기원전 615), 나라가 나라를 공격하여 羈馬를 빼앗았다.

戰於河曲,大敗晉軍。
두 나라가 河曲에서 전투하였는데 나라 군대가 대패하였다.

晉人患隨會在秦為亂,乃使魏讎餘詳反,合謀會,詐而得會,會遂歸晉。
나라 군주는 나라로 망명한 隨會가 난을 일으킬까 우려하여魏讐餘로 하여금 나라를 배반한 것처럼 꾸며서수회와 공모하며 수회를 기만하니마침내 수회는 나라로 돌아가게 되었다.

康公立十二年卒,子共公立。
강공은 재위 12년 만에 죽고아들 共公이 즉위하였다.

: 우려하다.
: 과 통하여 가장하다.
魏讎餘 : 나라 魏邑大夫. 나라에 있는 수회가 나라를 어지럽힐까 걱정되어 魏壽餘에게 거짓으로 나라를 배반하고 나라에 항복하게 하였다. 나라가 수회를 魏邑에 보내자, 위수여가 잡아서 나라로 돌아왔다.<사기 권 39. 晉世家>

共公二年,晉趙穿弒其君靈公。
共公 2(기원전 607), 나라의 대부 趙穿이 자신의 군주 靈公을 시해하였다.

三年,楚莊王彊,北兵至雒,問周鼎。
공공 3(기원전 606), 초나라 莊王이 강력해져서북쪽으로 군대를 이끌고 洛邑에 이르러주나라의 九鼎에 관하여 물었다.

共公立五年卒,子桓公立。
공공이 재위 5년 만에 죽고아들 桓公이 즉위하였다.

共公 : 秦共公. 나라의 제12대 군주로 진강공의 아들이며, 이름은 기록에 따라서 嬴和, 嬴貑라고도 한다.
趙穿 : 趙盾이 어린 세자 夷皐靈公으로 옹립하였으나 서로 뜻이 맞지 않아 도망하여 다른 나라로 망명길에 올랐는데, 조돈이 아직 국경을 넘지 않았을 때, 그의 부하 趙穿이 영공을 시해하고 양공의 동생 黑臀을 세우니 이가 晉成公.<사기 권43 趙世家>
問周鼎 : 九鼎輕重大小를 물어보아 천하를 도모할 뜻을 보인 것이다. 九鼎은 하나라 우왕이 천하의 금을 바치게 하여 아홉 개의 을 주조한 것으로 왕권을 잡은 나라의 국보가 되었다. 주나라 무왕이 천도할 때 구정을 낙읍으로 옮겼었다.
楚莊王 : 초나라의 22대 군주로 본명은 여(,). 기원전 606년에 陸渾戎을 정벌하고 雒水 유역의 주나라 왕성 부근에서 대규모 閱兵式을 거행하여, 초나라의 위엄을 만방에 떨치는 한편, 사신으로 참석한 王孫 滿에게 주 왕실의 寶器九鼎의 크기를 물어 천하를 지배하겠다는 야심을 표현하였다.

 

桓公三年,晉敗我一將。
환공 3(기원전 601), 나라에 패해 나라의 장수 한 명이 포로가 되었다.

十年,楚莊王服鄭,北敗晉兵於河上。
환공 10(기원전 594), 초나라 莊王이 나라를 정복하고북쪽 황하 근처에서 나라 군대를 무찔렀다.

當是之時,楚霸,為會盟合諸侯。
당시 초나라는 覇者로 칭하였으며제후를 불러 모아 會盟하였다.

二十四年,晉厲公初立,與秦桓公夾河而盟。
환공 24(기원전 580), 나라 厲公이 막 즉위하여 나라 桓公과 황하를 사이에 두고 회맹하였다.

歸而秦倍盟,與翟合謀擊晉。
秦桓公은 돌아와서 맹약을 배반하고과 공모하여 나라를 공격하였다.

二十六年,晉率諸侯伐秦,秦軍敗走,追至涇而還。
환공 26(기원전 578), 나라가 제후들을 이끌고 나라를 공격했으며나라 군대가 패하여 달아나자 涇水까지 추격한 뒤 돌아갔다.

桓公立二十七年卒,子景公立。
환공이 즉위 27년 만에 죽고 아들 景公이 즉위하였다.

桓公 : 秦桓公. 성은 씨는 이며 이름은 이다. 나라의 제13대 군주. 진공공의 아들이다.
晉敗我一將 : 나라는 晉成公 6년에 나라를 정벌하여 장수 을 포로로 잡았다. <사기 권39. 晉世家>
晉 厲公 : 춘추시대 나라의 군주로 이름은 壽曼이며 景公의 아들이다. 나라가 나라를 배신하고 나라와 동맹을 맺자, 진 여공 6년 군사를 이끌고 정벌하였다. 초나라 사람들이 와서 구원하자 鄢陵에서 초나라 군대를 대파하였다. 이때부터 위명을 크게 떨쳤다. 나중에 교만하고 사치에 빠져 寵姬를 여럿 거느리고, 大夫들을 모두 내쫓고 총희의 형제들로 채웠다. 결국 欒書中行偃에게 살해당하였다. 8년 동안 재위하였다.
: 와 같다. 배반하다.

 

景公四年,晉欒書弒其君厲公。
경공 4(기원전 573), 나라의 대부 欒書가 자신의 군주인 厲公을 시해하였다.

十五年,救鄭,敗晉兵於櫟。
경공 15(기원전 562), 나라를 구하고 에서 나라 군대를 물리쳤다.

是時晉悼公為盟主。
이 무렵 나라 悼公이 맹주가 되었다.

十八年,晉悼公彊,數會諸侯,率以伐秦,敗秦軍。
경공 18(기원전 559), 나라 悼公이 강력해져 여러 차례 제후와 회맹하고제후들을 이끌고 나라를 공격하여 나라 군대를 패퇴시켰다.

秦軍走,晉兵追之,遂渡涇,至棫林而還。
나라 군대가 달아나자 나라 병사는 이들을 뒤쫓아 경수를 건너서 棫林까지 갔다가 돌아갔다.

二十七年,景公如晉,與平公盟,已而背之。
경공 27(기원전 550), 경공이 나라로 가서 平公과 회맹했으나얼마 후 또 배신하였다.

三十六年,楚公子圍弒其君而自立,是為靈王。
경공 36(기원전 541), 초나라의 공자 가 자신의 군주를 시해하고 스스로 왕위에 오르니 이 사람이 곧 靈王이다.

欒書 : 춘추시대 나라 때 大臣으로 晉 景公, 晉 厲公, 晉悼公 三朝를 섬겼다. 재능이 탁월하고 諫言을 잘 올렸다. 진 여공이 교만하고 사치에 빠지자 中行偃과 함께 진 여공을 살해하였다.
晉 悼公 : 春秋시대 나라의 諸侯로 성은 , 이름은 이다. 晋侯 周, 혹은 晋周로 일컬어진다. 황음무도한 폭군 晉厲公이 난서, 순언 등의 음모에 의해 시해되자, 진나라의 다수 경대부의 요청에 따라 본국으로 돌아와서, 열네 살의 어린 나이로 즉위하였다. 내란을 평정시키고, 나라와 나라를 굴복시켰다. 天子를 끼고 诸侯를 호령하고 戎狄을 물리치고 中原에서 覇者로 군림하였다. 시호는 이다.
晉 平公 : 춘추시대 진나라의 군주로 이름은 이며 悼公의 아들이다. 진평공 3년 제후의 군대를 이끌고 나라를 구하기 위해 나라를 공격하여 수도를 포위하였다. 다음 해 제후들과 督揚에서 모여 대국이 소국을 침범하지 않는다는 조약을 맺었다. 세금을 지나치게 많이 걷고 백성들의 형편을 돌보지 않았으며, 淫樂을 즐겼다. 정치가 ··魏 三家로 몰려갔다. 26년 동안 재위하였다.
楚靈王 : 춘추시대 초나라의 군주로 熊氏이며 이름은 인데, 나중에 으로 고쳤다. 共王의 둘째 아들이다. 令尹이었을 때 兵事를 관장했는데, 조카 郟敖를 살해하고 왕위에 올랐다. 즉위한 뒤 처음에는 제후의 병사로 나라를 공격하여 朱方을 격파하고 齊慶封을 살해하였다. 나중에 陳蔡를 멸망시키고, 나라를 공격하여 오나라를 위협하니 나라 사람들이 몹시 고통스러워하였다. 公子比公子棄疾 등이 태자를 공격해 죽이고 공자비를 세워 왕으로 삼자 軍心이 동요되어 싸워보지도 않고 궤멸되었다. 乾谿를 따라 서쪽으로 달아나서 芈尹 申亥의 집에 들어가 목을 매 자살하였다. 12년 동안 재위했고, 시호는 이다.

景公母弟後子鍼有寵,景公母弟富,或譖之,恐誅,乃奔晉,車重千乘。
景公의 同母弟 后子鍼은 진환공의 총애를 받고 부유했는데누군가가 그를 모함하자 주살을 당할까 두려워 나라로 달아났는데재물을 실은 수레가 천 대나 되었다.

晉平公曰:
「后子富如此,何以自亡?」
나라 平公이 물었다. “후자침 그대는 이렇게 부유한데 어찌하여 스스로 도망쳐왔는가?”

對曰:
「秦公無道,畏誅,欲待其後世乃歸。」
후자침이 대답하였다.
나라 국군이 무도하여 죽임을 당할까 두려워그가 죽을 때까지 기다렸다가 돌아가려 합니다.”

三十九年,楚靈王彊,會諸侯於申,為盟主,殺齊慶封。
경공 39(기원전 538), 초나라 영왕이 강력해져 에서 제후와 회맹하고 맹주가 되어 제나라의 대부 慶封을 죽였다.

景公立四十年卒,子哀公立。
경공이 재위 40년 만에 죽고 아들 哀公이 즉위하였다.

后子復來歸秦。
후자침은 다시 나라로 돌아왔다.

后子鍼 : 秦桓公의 아들. 경공의 동생으로 后子伯車라고도 한다.
車重 : 재물을 실은 수레.

哀公八年,楚公子棄疾弒靈王而自立,是為平王。
애공 8(기원전 529), 초나라 공자 棄疾이 靈王을 시해하고 스스로 왕위에 오르니이 사람이 平王이다.

十一年,楚平王來求秦女為太子建妻。
애공 11(기원전 526), 초평왕이 사람을 보내 나라 여자를 구해 태자 의 아내로 삼고자 하였다.

至國,女好而自娶之。
나라에 도착하자여자가 마음에 들어서 초평왕 자기의 아내로 삼았다.

十五年,楚平王欲誅建,建亡;
애공 15(기원전 522), 초나라 평왕이 태자 건을 죽이려 하자 이 달아났다.

伍子胥奔吳。
伍子胥가 나라로 달아났다.

晉公室卑而六卿彊,欲內相攻,是以久秦晉不相攻。
나라 공실이 쇠약해지고 六卿의 세력이 강해져 나라 안에서 서로 싸우려 하자과 晉 두 나라가 오랫동안 서로 공격하지 않았다.

秦哀公 : 㻫公이라고도 한다. 춘추시대 진나라의 군주로 秦康公의 현손이다. 31나라가 나라를 격파하고 으로 들어오자 초나라의 대부 申包胥가 진나라에 와서 구원을 요청하면서 이레 낮밤을 울었다. 애공이 이에 장군에게 수레 5을 이끌고 가서 초나라를 구하게 하여 오나라 군대를 대파하였다. 이에 楚昭王이 다시 자리를 되찾았다. 36년 동안 재위했고, 시호는 .
伍子胥奔吳 : 오자서는 초나라 출신이나, 아버지가 費無忌의 흉계로 인하여 楚平王의 노여움을 사서 아버지와 형이 처형되자, 초나라를 탈출하였다. 온갖 고초를 겪으면서 오나라로 망명하여 오왕 闔閭에게 등용되고, 손무와 함께 초를 격파하고 복수하였으나, 오왕 합려가 죽고 아들인 夫差가 즉위하자 사이가 벌어지고 모함을 입어 자살하였다.
[史記列傳] 66 伍子胥列傳 (1/5)
公室 : 제후의 가족.
六卿 : 나라의 强臣··中行···6을 말한다. 이들 6성은 서로 간에 정권을 차지하기 위하여 다투었는데, 나라는 결국 이들 중 한··3성에 의해 3분되었다.
楚公子棄疾 : 楚公子 棄疾楚靈王을 살해하고 스스로 平王이 되었다. 초평왕은 춘추시대 초나라의 제28대 왕으로 이름은 棄疾이었는데, 즉위한 뒤에 로 고쳤다. 기원전 523년 평왕 기질은 아들 태자 의 태자비를 으로부터 맞으려, 소부 費無忌를 진나라에 보냈다. 그러나 비무기는 진나라 공주의 아름다움을 보고, 진나라 공주를 평왕의 측실로 삼을 것을 건의하였다. 초평왕도 공주의 아름다운 용모에 마음에 들어서, 평왕은 자신의 측실로 삼았다. 이 사건으로 의해서 초평왕은 비무기를 신뢰하게 되었으며, 태자 건을 죽이려는 단초가 되었다.

三十一年,吳王闔閭與伍子胥伐楚,楚王亡奔隨,吳遂入郢。
애공 31(기원전 506), 나라 왕 闔閭와 오자서가 초나라를 정벌하였다초나라 왕은 로 달아났고오나라 군대가 마침내 초나라 도성 으로 입성하였다.

楚大夫申包胥來告急,七日不食,日夜哭泣。
초나라 대부 申包胥가 나라에 와서 위급함을 알리며, 7일 동안 먹지 않고 밤낮으로 통곡하였다.

於是秦乃發五百乘救楚,敗吳師。
이에 나라는 전차 500대를 보내 초나라를 구하고 나라 군대를 물리쳤다.

吳師歸,楚昭王乃得復入郢。
오나라 군대가 돌아가고 초나라 昭王은 다시 도성인 으로 돌아왔다.

哀公立三十六年卒。
애공이 즉위 36년 만에 죽었다.

太子夷公,夷公蚤死,不得立,立夷公子,是為惠公。
태자 夷公이 일찍 죽어 즉위하지 못했고이공의 아들이 즉위하니 이 사람이 곧 혜공(惠公)이다.

▶ 申包胥 : 춘추시대 초나라의 정치가. 성은 , 씨는 , 이름은 包胥이다. 또한 王孫包胥이라는 이름으로도 불린다. 초평왕, 초소왕, 초혜왕 등 초나라 3대 임금을 섬겼다. 오나라의 침공으로 초나라가 위태로울 때, 신포서는 진나라로 달려가 초나라의 위급함을 말하고 진나라에 구원을 청했으나, 진나라에서는 들으려 하지 않았다. 그러자 신포서는 진나라 대궐 앞의 뜰에서 밤낮으로 통곡하였다. 칠일 밤낮으로 통곡하는 소리가 끊이지 않았다. 진 애공이 그를 불쌍히 여겨 군대를 보내 초나라를 구하였다.<史記 66. 伍子胥列傳 (3/5)>

惠公元年,孔子行魯相事。
惠公 원년(기원전 500), 孔子가 노나라에서 宰相 직무를 대리하였다.

五年,晉卿中行、范氏反晉,晉使智氏、趙簡子攻之,范、中行氏亡奔齊。
혜공 5(기원전 496), 나라의 卿 中行氏와 范氏가 반란을 일으키자나라 군주가 智氏와 趙簡子로 하여금 그들을 공격하게 하였으며범씨와 중항씨는 나라로 달아났다.

惠公立十年卒,子悼公立。
혜공이 재위 10년 만에 죽고아들 悼公이 즉위하였다.

惠公 : 秦惠公. 나라의 제15대 군주. 秦哀公의 손자. 秦夷公의 아들. 후에 또 惠公의 시호가 있으므로 前惠公이라고도 한다.
晉卿 : 六卿. 나라의 强臣··中行··6을 말한다. 이들 6성은 서로 간에 정권을 차지하기 위하여 다투었는데, 나라는 결국 이들 중 한··3성에 의해 3분되었다.
趙簡子 : 趙鞅. 춘추시대 말기 나라 사람으로 趙孟 또는 志父로도 불린다. 진나라 내부에서 이 세력 다툼을 벌일 때 2경인 范氏中行氏를 몰아내고 나라를 일으키는 바탕을 마련하였다.

 

悼公二年,齊臣田乞弒其君孺子,立其兄陽生,是為悼公。
悼公 2제나라 신하인 田乞이 자신의 군주 晏孺子를 시해하고안유자의 형 陽生을 옹립하니 그가 곧 齊悼公이다.

六年,吳敗齊師。
도공 6(기원전 485), 오나라가 제나라 군대를 물리쳤다.

齊人弒悼公,立其子簡公。
제나라 사람이 齊悼公을 시해하고 그의 아들 齊簡公을 옹립하였다.

九年,晉定公與吳王夫差盟,爭長於黃池,卒先吳。
도공 9(기원전 482), 나라 定公과 오왕 夫差가 회맹하여黃池에서 맹주가 되려고 다투다가결국 오왕이 먼저 맹주가 되었다.

吳彊,陵中國。
오나라가 강성해지자 중원의 각 나라를 업신여겼다.

秦悼公 : 진혜공의 아들. 진혜공 10(기원전 491), 진혜공이 재위 10년 만에 죽어서 아들인 영반(진도공)이 뒤를 이었다.
田乞 : 田釐子 또는 田僖子라고도 한다. 춘추시대 말기 나라의 대신. 기원전 489, 경공이 죽자 전걸은 경공의 유지를 뒤엎고 제도공을 임금으로 세웠으며, 전걸의 아들 전상(진항)은 도공을 죽이고 簡公을 임금으로 세웠다.
悼公 : 齊悼公. 춘추시대 말기 제나라의 군주로 이름은 陽生이고,景公의 아들이다. 경공이 죽자 태자 가 즉위하니 그가 晏孺子이다. 양생이 나라로 달아나자 季康子가 누이 季姬와 결혼시켰다. 田乞이 도공을 즉위시키고 안유자를 살해하였다. 전걸을 재상으로 삼으니 이때부터 전씨가 제나라의 정치를 독점하였다. 원년 노나라가 계희를 주지 않자 공격하여 두 읍을 빼앗았다. 나중에 계희가 오자 돌려주었다. 정치가 엉망이어서 제나라 사람에게 죽임을 당하였다. 4년 동안 재위했고, 시호는 이다.
簡公 : 齊簡公. 춘추시대 말기 제나라의 군주로 이름은 이고, 悼公의 아들이다. 즉위하기 전에 闞止를 총애하였다. 즉위하자 그에게 정치를 맡기니 田成子가 걱정하였다. 대부 御鞅이 진언하여 감지와 전성자가 양립할 수는 없다고 했지만 듣지 않았다. 4년 전성자가 감지를 살해하자 간공은 달아나 舒州로 갔지만, 역시 전성자에게 살해당하였다. 4년 동안 재위했고, 시호는 이다.
: 업신여기다. 경시하다.

 

十二年,齊田常弒簡公,立其弟平公,常相之。
도공 12(기원전 479), 제나라 田常이 齊簡公을 시해하고 간공의 동생 平公을 세우고 전상 자신은 재상이 되었다.

十三年,楚滅陳。
도공 13(기원전 478), 초나라가 나라를 멸망시켰다.

秦悼公立十四年卒,子厲共公立。
나라 도공은 재위 14년 만에 죽고아들 厲共公이 즉위하였다.

孔子以悼公十二年卒。
孔子가 도공 12년에 죽었다.

田常 : 陳成子 또는 田成子, 田常으로도 불린다. 춘추시대 나라 사람. 田乞의 아들이다. 齊簡公 闞止와 함께 左右相을 맡았다. 선조들의 전통을 계승하여 大斗로 되어 양식으로 대여하고, 小斗로 되어 거둬들여 民心을 얻었다. 제 간공 4년 감지와 간공을 공격해 살해하고, 간공의 동생 를 세워 平公으로 삼았다. 스스로 재상이 되어 제나라의 국정을 장악하고, 公族 가운데 강성한 이들은 모두 제거하였다. 封邑을 확대하니, 이때부터 제나라의 권력은 田氏가 독차지하게 되었다.
: 나라의 후예가 주나라 武王에 의하여 에 책봉된 나라이다. 진은 淮河 유역에 위치한 작은 나라였으므로 춘추시대에는 북방의 ·, 남방의 ·등 열강의 사이에 끼어서 고난의 역사를 거쳐왔다. 특히 北進을 지향한 초나라의 압박을 부단히 받아서 거의 멸망에 이른 때도 두 번 있었다. 결국 오나라와 초나라의 쟁탈장이 되어 마침내 기원전 478년 초나라에 멸망하였다.

 

厲共公二年,蜀人來賂。
厲共公 2(기원전 475), 나라 사람이 와서 재물을 바쳤다.

十六年,塹河旁。
여공공 16(기원전 461), 황하 주변에 참호를 팠다.

以兵二萬伐大荔,取其王城。
병사 2만으로 大荔의 융족을 토벌하여 王城을 빼앗았다.

二十一年,初縣頻陽。
여공공 21(기원전 456), 처음으로 頻陽에 현을 설치하였다.

晉取武成。
나라가 武成을 빼앗았다.

二十四年,晉亂,殺智伯,分其國與趙、韓、魏。
여공공 24(기원전 453), 나라에 내란이 일어나 智伯을 죽이고지백의 땅을 趙氏韓氏魏氏가 나누어 가졌다.

二十五年,智開與邑人來奔。
여공공 25(기원전 452), 지백의 아들 智開가 읍의 사람들과 함께 나라로 도망쳐 왔다.

三十三年,伐義渠,虜其王。
여공공 33(기원전 444), 義渠의 융족을 토벌하여 융왕을 포로로 잡았다.

三十四年,日食。
여공공 34(기원전 443), 일식이 있었다.

厲共公卒,子躁公立。
여공공이 죽고 아들 躁公이 즉위하였다.

厲共公 : 나라의 제18대 군주. 秦悼公의 아들. 시호가 기록에 따라서 다르게 기록되어 있다. 사기 진시황본기에는 秦剌龔公, 史記正義에서는 秦利龔公, 후한서 西羌傳에는 秦厲公으로 기록되어 있다.
: 해자. 참호.
大荔 : 융족.
殺智伯 : 智伯은 춘추시대 말 전국시대 초기의 나라 사람으로 이름은 이고, 智襄子라고도 부른다. 晉出公 17년에 , , 와 함께 范氏中行氏의 땅을 나눠 으로 삼았다. 나중에 한, 위와 함께 趙襄子를 공격해 晉陽을 포위하고 물을 부어 넣었다. 조양자가 밤에 孟談을 시켜 한, 위와 합세하여 물을 끌어들여 지요의 군대에 부어넣어 軍中에서 살해한 뒤 知氏를 멸족하였다.
三晉 : 春秋時代 강국의 하나였던 나라가 분리되어 세워진 의 세 나라. 진나라의 三卿이었던 文侯 魏斯烈侯 趙籍景侯 韓虔가 기원전 453년에 쇠약해진 나라를 분할하여 각각 나라를 세웠는데, 이때부터 戰國時代가 시작되었다. 한편 삼진이 東周로부터 승인을 받은 기원전 403년을 전국시대의 개시로 보기도 한다.

 

躁公二年,南鄭反。
躁公 2(기원전 441), 南鄭邑이 반란을 일으켰다.

十三年,義渠來伐,至渭南。
조공 13(기원전 430), 義渠가 나라를 공격해 와서 渭水 남쪽에 이르렀다.

十四年,躁公卒,立其弟懷公。
조공 14(기원전 429), 조공이 죽고 그 아우 懷公이 즉위하였다.

躁公 : 秦躁公. 나라의 군주로 진 여공공의 아들. 진 회공의 형이다. 史記索隱에서는 秦趮公으로 기록되어 있다.

 

懷公四年,庶長朝與大臣圍懷公,懷公自殺。
懷公 4(기원전 425), 庶長 (:)와 대신들이 회공을 포위하자 회공이 자살하였다.

懷公太子曰昭子,蚤死,大臣乃立太子昭子之子,是為靈公。
회공의 태자 昭子는 일찍 죽었기 때문에대신들이 태자 소자의 아들을 옹립했으니 그가 곧 靈公이다.

靈公,懷公孫也。
영공은 회공의 손자이다.

懷公 : 秦懷公. 춘추시대 나라의 군주로, 躁公의 아우이다. 조공 2(기원전 429), 조공이 죽자 뒤를 이어 즉위하였다. 회공 4(기원전 425), 庶長 鼂가 대신들과 규합하여 회공을 포위하였다. 회공은 스스로 목숨을 끊었다.
庶長 : 군사를 지휘하는 관직.

 

靈公六年,晉城少梁,秦擊之。
靈公 6(기원전 419), 나라가 少梁에 성을 쌓자 나라 군대가 공격하였다.

十三年,城籍姑。
영공 13(기원전 412), 나라가 籍姑에 성을 쌓았다.

靈公卒,子獻公不得立,立靈公季父悼子,是為簡公。
영공이 죽었으나 그 아들 獻公이 즉위하지 못하고영공의 막내 숙부 悼子가 즉위했으니 그가 곧 簡公이다.

簡公,昭子之弟而懷公子也。
간공은 昭子의 동생이며 회공의 아들이다.

靈公 : 秦靈公. 춘추시대 나라의 군주로, 懷公의 태자인 昭子의 아들이다. 즉 회공의 손자이다.

 

簡公六年,令吏初帶劍。
簡公 6(기원전 409), 관리에게 처음으로 칼을 차게 하였다.

塹洛。城重泉。
洛水 근처에 참호를 만들었다重泉에 성을 쌓았다.

十六年卒,子惠公立。
간공 16(기원전 399), 간공이 죽고 그 아들 惠公이 즉위하였다.

簡公 : 秦簡公. 나라의 군주로 진회공의 아들. 秦昭子의 동생. 진영공보다 나이가 어리고 진헌공보다 나이가 많아 즉위하였다.

惠公十二年,子出子生。
惠公 12(기원전 388), 아들 出子가 태어났다.

十三年,伐蜀,取南鄭。
혜공 13(기원전 387), 나라를 공격하여 南鄭을 빼앗았다.

惠公卒,出子立。
혜공이 죽고 出子가 즉위하였다.

惠公 : 秦惠公. 秦后惠公. 나라의 군주로 진간공의 아들. 선조에 진혜공이 한 사람 더 있어서 진 후혜공이라고 불린다. 후혜공 13(기원전 387), 의 남정을 쳐서 차지하였다. 이때 위나라가 진나라를 쳐서 위군에게 많은 포로가 잡혔다. 후혜공이 죽고 그 아들 출공이 즉위하였다.

出子二年,庶長改迎靈公之子獻公于河西而立之。
出子 2(기원전 385), 庶長 菌改가 靈公의 아들 獻公을 河西에서 맞이해 옹립하였다.

殺出子及其母,沈之淵旁。
출자와 그의 어머니를 죽여 깊은 연못에 버렸다.

秦以往者數易君,君臣乖亂,故晉復彊,奪秦河西地。
나라는 전부터 자주 군주가 바뀌어 군신관계가 혼란해지고나라는 다시 강대해졌기 때문에 나라의 하서 지역을 빼앗았다.

出子 : 秦出公. 秦少主라고도 한다. 전국시대 진나라의 군주로 2(기원전 386~ 기원전385)동안 재위하였다. 즉위 시 2살로 그의 어머니가 친정하였으며 환관과 외척을 중용하였다. 기원전 385나라 庶長 菌改出公을 시해하고 獻公을 옹립하였다.
庶長 : 춘추시대 진나라에서 군권을 장악했던 관리로 에 상당하는 관직이다.
乖亂 : 혼란하다. 이치에 어그러져서 어지러움.

獻公元年,止從死。
헌공 원년(기원전 384), 순장제도를 폐지하였다.

二年,城櫟陽。
헌공 2(기원전 383), 櫟陽에 성을 쌓고 도읍을 옮겼다.

四年正月庚寅,孝公生。
4년 정월 경인일에 孝公이 태어났다.

十一年,周太史儋見獻公曰:
헌공 11(기원전 374), 주나라의 太史 儋이 진헌공을 알현하며 말하였다.

「周故與秦國合而別,別五百歲復合,合十七歲而霸王出)。」
나라는 나라와 합해졌으나 나뉘어지고나뉘어진 지 500년 후에 다시 합해지며 합해진 지 17(70후에는 覇王이 나타날 터입니다.”

獻公 : 秦獻公, 元王, 元献公. 헌공은 나라의 제20대 군주인 靈公의 아들로 태어났지만, 기원전 412(영공 13) 영공이 죽었을 때는 종조부인 悼子簡公으로 즉위하였다. 영공은 나라에 빼앗긴 河西 지역에 머물렀고, 나라 군주의 지위는 그 뒤로도 간공의 아들 惠公과 손자 出子에게 이어졌다. 기원전 385나라 庶長 菌改出公과 그의 모친을 죽이고 하서에 머무르던 헌공을 맞이하면서 진나라 군주의 자리에 올랐다. 헌공 때에 진나라가 새로운 강국으로 등장하면서 이른바 全國七雄의 대립이 본격화되었다.
櫟陽(역양) : 기원전 383년부터 기원전 350년까지 나라의 수도였다. 진헌공 때 에서 옮겨 수도로 삼았으며, 진효공때 상앙이 변법을 실시하면서 수도를 함양으로 옮겼다.
太史儋 : 주 왕실의 수석 역사학자. 사기열전에 공자가 죽은 지 129년 후, 史官의 기록에는 주나라 太史였던 秦獻公을 뵙고 이렇게 말하였다 한다. ‘처음에 나라는 나라와 합해졌다가 500년 후에 나뉘고, 분리된 지 70년 후에는 覇王이 나타날 것입니다.(始秦與周合, 合五百歲而離, 離七十歲而霸王者出焉.)’<史記列傳 63 老子韓非列傳 - 老子>

十六年,桃冬花。
헌공 16(기원전 369), 겨울에 복숭아꽃이 피었다.

十八年,雨金櫟陽。
헌공 18(기원전 367), 櫟陽에 황금비가 내렸다.

二十一年,與晉戰於石門,斬首六萬,天子賀以黼黻。
헌공 21(기원전 364), 나라와 石門에서 교전하여 6만을 斬殺하자천자가 수놓은 예복을 보내 축하하였다.

二十三年,與魏晉戰少梁,虜其將公孫痤。
헌공 23(기원전 362), 魏晉과 소량에서 싸워서 장수 公孫痤를 포로로 잡았다.

二十四年,獻公卒,子孝公立,年已二十一歲矣。
헌공 24(기원전 361), 헌공이 죽고 그 아들 孝公이 즉위하니 그의 나이 21세였다.

雨金 : 황금비가 내리다. 고대에는 길조로 여겼다.
黼黻 : 고대의 수놓은 예복. 임금이 大禮祭服으로 착용하던 袞服에 놓은 문양. 도끼와 의 형상을 문양을 보불이라 하였다.
魏晉 : 나라를 말한다. 秦獻公 9(기원전 376)나라는 , , 로 분리되어 망하게 되었으며, 나라는 본래 나라의 일부분이었으므로 魏晉이라고 한 것이다.
少梁 : 기원전 364년 진나라는 한··三晉石門山에서 싸워 크게 승리하였다. 당시 주나라의 왕이던 顯王은 헌공에게 수놓은 예복을 보내 승리를 축하하며 그에게 패자인 의 칭호를 주었다. 나라는 기원전 362년에도 少梁에서 나라와 싸워 크게 승리하였다.

孝公元年,河山以東彊國六,與齊威、楚宣、魏惠、燕悼、韓哀、趙成侯并。
孝公 원년(기원전 361), 황하와 효산 동쪽의 여섯 강국인 제나라 威王초나라 宣王나라 惠王나라 悼侯나라 哀侯나라 成侯와 竝稱되었다.

淮泗之閒小國十餘。
淮河와 泗水 사이에는 10여 개의 小國이 있었다.

楚、魏與秦接界。
초나라와 나라는 나라와 경계를 접하고 있었다.

魏筑長城,自鄭濱洛以北,有上郡。
나라가 장성을 쌓았으며장성은 鄭縣에서 시작하여 洛水를 따라 북쪽으로 上郡까지 이르렀다.

楚自漢中,南有巴、黔中。
초나라는 漢中에서부터 남쪽으로 와 黔中까지 이르렀다.

周室微,諸侯力政,爭相併。
주나라 왕실이 쇠약해지자제후들은 무력으로 정벌하며 서로 합병하기 를 다투었다.

秦僻在雍州,不與中國諸侯之會盟,夷翟遇之。
나라는 구석진 雍州에 위치하여서중원의 제후들과 회맹하지 않았으며夷翟과 같은 대우를 받았다.

孝公於是布惠,振孤寡,招戰士,明功賞。
효공은 이에 은혜를 베풀고 孤兒와 寡婦를 구제하며戰士를 모으고 논공행상을 분명히 하였다.

孝公 : 전국시대의 진나라의 왕(재위 기원전 361~기원전 338). 獻公의 아들로 이름은 渠梁이다. 21세 때 아버지의 뒤를 이어서 즉위, 나라에서 온 商鞅을 등용하여 國政을 개혁하고, 이로부터 富國强兵에 힘을 기울여, 즉위 10년에는 위나라 安邑을 공략하고, 12년에는 咸陽에 성을 쌓고 그곳에 都邑을 정하였다.
河山 : 黄河殽山.
小國十餘 : , , , , , 등의 나라.
濱洛 : 洛水 .
力政 : 무력으로 서로 정벌하다. 과 통용된다.
夷翟 : 고대 중국 주변의 소수민족. 과 통한다.
: 구제하다.

下令國中曰:
효공은 전국에 다음과 같은 명령을 내렸다.

「昔我繆公自岐雍之閒,修德行武,東平晉亂,以河為界,西霸戎翟,廣地千里,天子致伯,諸侯畢賀,為後世開業,甚光美。
옛날 우리 목공께서는 岐山과 雍邑 사이에서 덕치를 베풀고 무력을 떨쳤다동쪽으로 나라의 내란을 평정하여 영토가 황하까지 이르렀으며서쪽으로는 융적을 제패하여 영토를 천 리나 넓히니천자가 覇主의 칭호를 내리고 제후들은 모두 찾아와서 축하하였으며후세를 위하여 대업을 이루었으니 그 공적은 몹시 빛나고 아름다웠다.

會往者厲、躁、簡公、出子之不寧,國家內憂,未遑外事,三晉攻奪我先君河西地,諸侯卑秦、醜莫大焉。
그러나 이전의 厲公躁公簡公出子 때는 평안치 못하여나라 안의 우환으로 나라 밖의 일을 돌볼 겨를이 없었다三晉이 우리 선왕의 하서 땅을 공격하여 빼앗고제후들도 나라를 깔보니이보다 더한 치욕은 없었다.

未遑 : 미처 여가를 얻지 못함. ~할 겨를이 없다.

獻公即位,鎮撫邊境,徙治櫟陽,且欲東伐,復繆公之故地,修繆公之政令。
헌공께서 즉위하여 변경을 안정시키고 역양으로 도읍을 옮겨 다스리고또 동쪽으로 정벌에 나서 목공 때의 옛 땅을 되찾고 목공의 政令을 정비하였다.

寡人思念先君之意,常痛於心。
과인은 선군의 유지를 생각할 때마다 늘 마음이 아팠다.

賓客群臣有能出奇計彊秦者,吾且尊官,與之分土。」
빈객과 신하 중에 진나라를 강하게 만들 奇策을 내는 자에게내가 높은 관직을 높이고 땅을 나누어 주겠다.”

於是乃出兵東圍陜城,西斬戎之獂王。
이에 군대를 이끌고 동쪽으로 陝城을 포위하고서쪽으로 융의 獂王을 죽였다.

强秦 : 나라를 강하게 만들다.
分土 : 封地를 나누다.

衛鞅聞是令下,西入秦,因景監求見孝公。
衛鞅이 포고령을 듣고 서쪽으로 나라에 와서景監을 통하여 효공을 알현하고자 하였다.

衛鞅 : 商鞅. 商君. 庶孼 공자로 이름은 , 성은 公孫이었다. 그 조상은 본래 성이었다. 본명은 衛鞅이고 전국시대 法家를 대표하는 인물로 나라 공실의 후예이다. 위나라에서 관직을 구하다 받아들여지지 않자 나라로 가서 孝公에게 패업을 달성하는 방법을 유세하고 큰 신임을 얻어 左庶長에 임명되었다.
▶ 因 : ~를 통하여.

因은 前置詞로서 “…에 의지하여” “…에 의존하여” “…을 경유하여” 등의 뜻을 가진다.

¶ 卒復其舊宅, 公弗許. 因陳桓子以請, 乃許之. 《左傳 昭公10年》

○ 결과는 역시 그 집을 원래대로 복구하고자 하는 것이었다. 경공이 이를 허락하지 않자, 진환자를 통하여 다시 임금께 요청하여, 겨우 허락을 얻게 되었다.

[한문의 허사] - 한문의 허사(虛詞) 因

 

한문의 허사(虛詞) 因

한문의 허사(虛詞) 因 因爲 왜냐하면 因而 이런 면에서 因遂 그런 다음 虛詞로서의 因은 前置詞적 용법과 接續詞적 용법이 있다. 먼저 전치사로 쓰이는 因은 다음과 같은 세 가지 용법이 있다. (1

koahn.tistory.com

景監 : 이라는 이름의 宦官. 은 환관.

二年,天子致胙。
효공 2년(기원전 360), 주 천자가 제사 고기를 보내왔다.

致胙 : 제사에 쓰는 고기를 보내다. 는 제사에 쓰는 고기.

三年,衛鞅說孝公變法修刑,內務耕稼,外勸戰死之賞罰,孝公善之。
효공 3(기원전 359), 위앙이 효공에게 變法을 시행하고 형벌을 정비하며안으로는 농사에 힘쓰고 밖으로는 전쟁에서 목숨을 걸고 싸우는 전사들에 대한 상벌에 힘쓰라고 유세하였고효공은 그것을 좋다고 여겼다.

甘龍、杜摯等弗然,相與爭之。
甘龍과 杜摯 등이 동의하지 않아 서로 논쟁을 벌였다.

卒用鞅法,百姓苦之;居三年,百姓便之。
결국 위앙의 변법이 채용되었으나 백성들은 그 법으로 인해 고통을 당하다가, 3년이 지나서야 백성들이 그 법을 편하게 여겼다.

乃拜鞅為左庶長。
이에 위앙을 左庶長으로 임명하였다.

其事在商君語中。
이 일은 商君列傳에 기록되어 있다.

變法 : 기원전 359년 상앙은 나라 변법의 책임자로 발탁되었고 부국강병의 계책을 세워 保守派(儒家)와 투쟁하면서 刑法·가족법·토지법 등 여러 방면에 걸친 대개혁을 단행함으로써 후일 秦帝國 성립의 기반을 세웠다.
弗然 : 옳지 않다고 생각하다.
便之 : 편하게 여기다.
商君語中 : 사기 권68 <商君列傳>에 기록되어 있다는 말이다.

七年,與魏惠王會杜平。
효공 7(기원전 355), 진효공이 魏惠王과 杜平에서 회맹하였다.

八年,與魏戰元裏,有功。
효공 8(기원전 354), 위나라와 元里에서 싸워 승리하였다.

十年,衛鞅為大良造,將兵圍魏安邑,降之。
효공 10(기원전 352), 衛鞅이 大良造가 되어병사를 이끌고 위나라의 安邑을 포위하여 항복을 받았다.

十二年,作為咸陽,筑冀闕,秦徙都之。
효공 12(기원전 350), 진나라는 咸陽에 성읍을 조성하고 冀闕을 세우고 그곳으로 도읍을 옮겼다.

并諸小鄉聚,集為大縣,縣一令,四十一縣。
작은 마을 여러 개를 합쳐서 큰 현을 만들고현마다 현령을 두었으니 전국이 41개 이었다.

為田開阡陌。東地渡洛。
논밭의 길을 개척하였다동쪽으로 영토가 낙수를 넘어섰다.

十四年,初為賦。
효공 14(기원전 348), 처음으로 새로운 조세제도를 제정하여 시행하였다.

十九年,天子致伯。
효공 19(기원전 343), 주나라 천자가 覇主의 칭호를 내렸다.

二十年,諸侯畢賀。
효공 20(기원전 342), 제후들이 모두 와서 축하를 드렸다.

秦使公子少官率師會諸侯逢澤,朝天子。
나라가 공자 少官에게 군대를 이끌고 逢澤에서 제후들과 회맹하고천자를 알현하게 하였다.

魏惠王 : 梁惠王으로도 불린다. 전국시대 위나라의 군주로 이름은 이고, 武侯의 아들이다. 즉위한 뒤 大梁으로 천도하였다. 나라와 나라와의 관계는 악화되고 나라 군대에 의해 馬陵에서 대패하였다. 여러 차례 나라와의 전투에서도 패하였다. 逢澤 회의를 소집해 에서 으로 호칭을 바꾸었다.
大良造 : 秦孝公 때 진나라의 최고 관직으로 군권을 장악하였다.
降之 : 安邑을 항복하게 하다.
冀闕 : 고대에 법령을 공포할 때 사용하는 궁문.
鄉聚 : 향읍과 촌락. 12천호를 이라 하였다. 村落.
田開阡陌 : 논밭 길을 개척하다.
東地渡洛 : 동쪽 지역의 경계가 낙수를 넘다.
初為賦 : 조세제도를 새로 정하여 시행하다.

二十一年,齊敗魏馬陵。
효공 21(기원전 341), 제나라가 馬陵에서 나라를 敗退하였다.

馬陵 : 마릉 전투, 또는 馬陵大戰. 전국시대 중기에 일어났던 전투로, 전국시대의 대표적인 전투로 꼽힌다. 전국시대 초기의 패권국이었던 나라가 몰락하는 단초로 작용하였고, 나라가 패권을 쥐며 전국시대의 강국으로 발돋움하는 계기가 된 전투이다. 齊威王 鄒忌를 재상, 田忌를 장군, 孫臏軍師에 기용하여 나라 군대를 桂陵에서 대패시키고, 이어서 馬陵 전투에서 나라를 격파하고 위나라 태자 을 포로로 잡았으며, 龐涓을 살해하였다.

二十二年,衛鞅擊魏,虜魏公子卬。
효공 22(기원전 340), 衛鞅이 나라를 공격하여 위나라 공자 을 포로로 잡았다.

封鞅為列侯,號商君。
위앙을 列侯에 봉하고 商君이라고 불렀다.

衛鞅 : 商鞅. 商君. 전국시대 法家를 대표하는 인물로 나라 공실의 후예로, 위나라에서 관직을 구하다 받아들여지지 않자, 나라로 가서 孝公에게 패업을 달성하는 방법을 유세하고 큰 신임을 얻어 左庶長에 임명되었다. 河西의 전쟁 중에 공을 세워 商邑을 하사받아서 商君, 혹은 商鞅으로 일컫게 되었다. 그는 나라의 富國強兵을 위해 變法을 시행하였다.

二十四年,與晉戰雁門,虜其將魏錯。
효공 24(기원전 338), ()나라와 雁門에서 싸워 그 장수 魏錯를 포로로 잡았다.

: 나라를 말한다. 기원전 376년에 나라는 , , ) 분리되었다. 나라는 본래 나라의 일부이었다.

孝公卒,子惠文君立。
효공이 죽고 아들 惠文君이 즉위하였다.

是歲,誅衛鞅。
이 해에 혜문군이 위앙을 죽였다.

鞅之初為秦施法,法不行,太子犯禁。
위앙이 처음 진나라에서 變法을 시행함에 잘 지켜지지 않았는데태자가 禁令을 어겼다.

鞅曰:
「法之不行,自於貴戚。
君必欲行法,先於太子。
太子不可黥,黥其傅師。」
위앙이 효공에게 아뢰었다.
법이 지켜지지 않는 것은 군주의 친척 때문입니다.
군주께서 신법을 반드시 시행하고자 한다면먼저 태자에게 시행하게 하십시오.
태자에게 墨刑을 내릴 수는 없으니 그 사부에게 묵형을 내리십시오.”

於是法大用,秦人治。
이렇게 해서 법이 널리 시행되고진나라 군주는 잘 다스렸다.

及孝公卒,太子立,宗室多怨鞅,鞅亡,因以為反,而卒車裂以徇秦國。
효공이 죽고 태자가 즉위하니 종실들 대부분이 위앙에게 원한을 가지니위앙이 달아났으나 반역하였다 하여결국 車裂刑을 당하여 시체가 도성에 내걸어졌다.

惠文君 : 전국시대 진나라의 제26대 군주로 惠文君, 惠王, 秦惠王, 秦惠文王이라고도 한다. 성은 , 이다. 나라의 제25대 군주인 孝公의 아들이며, 27武王과 제28昭襄王의 아버지이다. 기원전 324년에 진나라의 군주로는 처음으로 의 칭호를 사용했는데, ‘秦本紀에서는 왕호를 사용하기 전까지는 惠文君으로 부르고 있다.
太子 : 秦惠文王을 말한다.
貴戚 : 군주의 친척.
: 墨刑. 이마에 문신을 하는 형벌.
車裂 : 고대의 酷刑車裂刑. 사지를 묶고 사방으로 말을 몰아 찢는 형벌.
: 대중에게 공개적으로 보이다.

惠文君元年,楚、韓、趙、蜀人來朝。
惠文君 원년(기원전 337), 촉나라 사람들이 와서 알현하였다.

二年,天子賀。
혜문군 2(기원전 336), 주나라 천자가 축하하였다.

三年,王冠。
혜문군 3(기원전 335), 혜문군이 20세가 되어 冠禮를 거행하였다.

四年,天子致文武胙。
혜문군 4(기원전 334), 천자가 문왕과 무왕의 제사에 올린 제사 고기를 보내왔다.

齊、魏為王。
제나라와 위나라가 왕이라 칭하였다.

: 고대 귀족의 자제가 만 20세가 되면 성년이 되었다는 표시로 관을 쓰는 의식. 冠禮

五年,陰晉人犀首為大良造。
혜문군 5(기원전 333), 陰晉 사람 犀首가 대량조가 되었다.

六年,魏納陰晉,陰晉更名寧秦。
혜문군 6(기원전 332), 위나라가 음진을 진나라에 바치자 음진을 寧秦으로 이름을 바꾸었다.

七年,公子卬與魏戰,虜其將龍賈,斬首八萬。
혜문군 7(기원전 331), 공자 이 위나라와 싸워 그 장수 龍賈를 포로로 잡고 8만을 참살하였다.

八年,魏納河西地。
혜문군 8(기원전 330), 위나라가 하서 땅을 바쳤다.

九年,渡河,取汾陰、皮氏。
혜문군 9(기원전 329)에는 황하를 건너 汾陰과 皮氏를 빼앗았다.

與魏王會應。圍焦,降之。
위나라 왕과 에서 회맹하였다나라를 포위하여 항복시켰다.

犀首 : 나라 장수인 公孫衍. 전국시대 나라 陰晉 사람으로 縱橫家를 대표하는 인물이다. 犀首로도 불린다. 처음에 나라의 大良造가 되어 나라와 나라를 설득하여 나라를 공격하도록 해 蘇秦縱約을 깨뜨렸다. 나중에 위나라로 들어가 이 되었다. 魏襄王 원년 각국이 나라에 대항하여 연합하자는 合縱策을 올려 張儀의 연횡책에 맞섰다. 한편 진나라의 후방을 습격해 승리를 거두었다. 5국에서 유세하여 나라와 나라, 나라, 나라, 위나라 등의 丞相에 임명되었다.
陰晉 : 華陰을 말한다. <漢書> 地理志華陰은 옛 陰晉으로 나라 惠文王이 이름을 寧秦으로 고쳤고, 나라 高帝華陰縣으로 고쳐 京兆에 속하게 하였는데, 그 지역이 華山의 북쪽에 있었기 때문이다.”라고 하였다.
更名 : 이름을 바꾸다.
汾陰, 皮氏 : 나라가 나라를 정벌하여 汾陰皮氏를 빼앗고 를 함락하였다. 汾陰縣河東郡에 속하고, 皮氏縣은 옛 耿國이므로 또한 河東郡에 속한다. 邑名를 붙인 것은 모두 로 인하여 이름을 지은 것을 말한다.
: 焦國으로 신농씨의 후예이다. 陜城의 동북에 있다고 하였다.
張儀(장의) : 전국시대 위나라의 모사. 소진의 주선으로 진나라에서 벼슬살이를 하게 되어 혜문왕 때 재상이 되었다. 연횡책을 주창하면서, ··한나라 등 동서로 잇닿은 6국을 설득하여 진나라를 중심으로 하는 동맹관계를 맺게 하였다.

十年,張儀相秦。
혜문공 10(기원전 328), 張儀가 진나라의 재상이 되었다.

魏納上郡十五縣。
위나라가 上郡의 15현을 진나라에 바쳤다.

十一年,縣義渠。
혜문공 11(기원전 327), 義渠에 을 설치하였다.

歸魏焦、曲沃。
와 曲沃을 위나라에 돌려주었다.

義渠君為臣。
의거의 군주가 진나라의 신하가 되었다.

更名少梁曰夏陽。
少梁을 夏陽으로 이름을 바꾸었다.

十二年,初臘。
혜문공 12(기원전 326), 처음으로 12월에 臘祭를 거행하였다.

十三年四月戊午,魏君為王,韓亦為王。
혜문공 13(기원전 325) 4월 무오일나라 군주가 왕을 칭하자나라도 왕이라 칭하였다.

使張儀伐取陜,出其人與魏。
장의에게 을 빼앗게 하고그곳 사람들을 나라로 내쫓았다.

義渠 : 甘肅省 경내에 있던 서쪽의 이민족 국가.
初臘 : 처음으로 臘祭를 거행하다. 臘平祭는 고대에 음력 12월에 여러 신을 합동으로 치르는 제사.
魏君 : 魏襄王.
韓亦為王 : 韓宣惠王.

十四年,更為元年。
惠文君 14(기원전 324이해를 后元 원년으로 바꾸었다.

二年,張儀與齊、楚大臣會齧桑。
혜문왕 2(기원전 323), 張儀가 제나라와 초나라의 대신과 齧桑에서 회맹하였다.

三年,韓、魏太子來朝。
혜문왕 3(기원전 322), 나라와 위나라의 태자가 와서 알현하였다.

張儀相魏。
장의가 나라의 재상이 되었다.

五年,王游至北河。
혜문왕 5(기원전 320), 왕이 北河까지 순시하였다.

七年,樂池相秦。
혜문왕 7(기원전 318), 樂池가 진나라의 재상이 되었다.

韓、趙、魏、燕、齊帥匈奴共攻秦。
나라가 흉노와 함께 진나라를 공격하였다.

秦使庶長疾與戰修魚,虜其將申差,敗趙公子渴、韓太子奐,斬首八萬二千。
진나라는 庶長 疾을 보내어 修魚에서 싸워 그들의 장수 申差를 포로로 잡고나라 공자 과 나라 태자 을 물리쳤으며, 8만 2천을 참수하였다.

元年 : 진나라 최초로 왕을 칭하여 기원전 324(혜문공 14)을 혜문왕 원년인 后元 元年이라고 바꾸었다.
張儀 : 전국시대 나라의 모사. 蘇秦의 주선으로 진나라 혜문왕 때 재상이 되었다. 연횡책을 주창하면서, ··한나라 등 동서로 잇닿은 6국을 설득, 진나라를 중심으로 하는 동맹관계를 맺게 하였다.
齧桑 : 나라, 나라, 나라가 齧桑에서 만났다. 설상(齧桑)彭城의 사이에 있다. <자치통감강목 무오년(기원전323)>
樂池 : 전국시대 중산국 사람으로 중산국의 재상. 기원전 318, 秦惠文王이 진나라의 재상으로 임명하였다.
,,,,齊帥匈奴共攻秦 : 나라와 흉노의 연합군이 진나라 정벌에 나서 函谷關을 공격하였는데, 진나라가 출병하여 맞아 싸우니 다섯 나라의 연합군이 모두 패주하였다.<자치통감강목 계묘년(기원전 318)>
庶長 : 군사를 지휘하는 관직.

八年,張儀復相秦。
혜문왕 8(기원전 317), 장의가 다시 나라의 재상이 되었다.

九年,司馬錯伐蜀,滅之。
혜문왕 9(기원전 316), 司馬錯가 을 정벌하여 멸망시켰다.

伐取趙中都、西陽。
조나라의 中都와 西陽을 공격해 빼앗았다.

十年,韓太子蒼來質。
혜문왕 10(기원전 315), 나라 태자 이 인질로 왔다.

伐取韓石章。
한나라의 石章을 공격해 빼앗았다.

伐敗趙將泥。
조나라 장수 를 패퇴시켰다.

伐取義渠二十五城。
융족 義渠의 성 25개를 공격하여 빼앗았다.

十一年,摢裏疾攻魏焦,降之。
혜문왕 11(기원전 314), 樗里疾이 위나라의 를 공격해 항복시켰다.

敗韓岸門,斬首萬,其將犀首走。
岸門에서 한나라를 패퇴시키고 1만을 참수하니 한나라 장수 犀首가 달아났다.

公子通封於蜀。
공자 을 촉후로 봉하였다.

燕君讓其臣子之。
연나라 군주가 그의 신하 子之에게 禪讓하였다.

摢裏疾 : 전국시대 나라 사람. 楮里疾로도 쓴다. 秦惠文王의 이복동생이고, 이름은 이다. 渭南 陰鄕樗里에서 살아 저리자라 불렸다. 辨說에 능하고 해학이 풍부하면서 지혜로워 진나라 사람들이 智囊으로 불렀다.
司馬錯 : 전국시대 진나라의 장군으로 진 혜문왕 시기에 장의와 논쟁을 벌인 끝에 을 정복하여 진나라의 영토로 편입시킨 일로 유명하며, 진 소양왕 시기에도 크게 활약하였다. <사기>를 저술한 사마천의 직계조상으로도 잘 알려져 있다.
燕君讓其臣子之 : 연왕 쾌 3년에 초나라와 三晉이 함께 진나라를 공격했으나, 이기지 못하고 돌아왔다. 子之가 연나라의 재상이 되어 국정을 독단하였다. 이에 연왕은 자지에게 나라를 맡겼다. 제나라가 연나라 정벌하여 대승을 거두었으며, 연나라의 자지가 죽은 지 2(기원전 312)에 연나라 사람들이 태자 평을 세우니 이가 연나라 昭王이다.<사기 권34. 燕召公世家>

十二年,王與梁王會臨晉。
혜문왕 12(기원전 313), 진나라 왕이 나라 왕과 臨晉에서 회맹하였다.

庶長疾攻趙,虜趙將莊。
庶長 疾이 나라를 공격하여 조나라 장수 을 사로잡았다.

張儀相楚。
張儀가 초나라의 재상이 되었다.

十三年,庶長章擊楚於丹陽,虜其將屈丐,斬首八萬;
혜문왕 13(기원전 312), 庶長 章이 초나라를 丹陽에서 공격하여 초나라 장수 屈丐를 사로잡고 8만을 참수하였다.

又攻楚漢中,取地六百里,置漢中郡。
또 초나라의 漢中을 공격하여 6백 리의 땅을 빼앗고 漢中郡을 설치하였다.

楚圍雍氏,秦使庶長疾助韓而東攻齊,到滿助魏攻燕。
초나라가 옹지(雍氏)를 포위하자진나라는 서장 질을 보내 나라를 돕고 동쪽으로 제나라를 공격했으며到滿에게는 위나라를 도와 연나라를 공격하게 하였다.

十四年,伐楚,取召陵。
혜문왕 14(기원전 311), 초나라를 토벌하여 召陵을 빼앗았다.

丹、犁臣,蜀相壯殺蜀侯來降。
융족인 과 가 신하가 되었고촉나라의 재상인 이 蜀侯를 죽이고 투항해 왔다.

, : 융족의 일파. 西南夷에 속하였다.
: 나라 이름. 상고시대 帝嚳의 후손이 蜀侯로 봉해져 3대를 지나 전국시대에 이르러 나라에게 멸망되었다. 진나라는 蜀主의 작위를 로 격하시켰으며, 陳莊의 재상으로 삼아 다스리도록 하였다

惠王卒,子武王立。
혜왕이 죽고 아들 武王이 즉위하였다.

韓、魏、齊、楚、越皆賓從。
나라가 모두 진나라에 복종하였다.

賓從 : 복종하다. 귀순하다.

武王元年,與魏惠王會臨晉。
무왕 원년(기원전 310), 위나라 惠王과 臨晉에서 회맹하였다.

誅蜀相壯。
촉나라의 재상인 陳壯을 죽였다.

張儀、魏章皆東出之魏。
장의와 魏章이 진나라를 떠나서 동쪽 나라로 갔다.

伐義渠、丹、犁。
융족인 義渠를 토벌하였다.

二年,初置丞相,摢裏疾、甘茂為左右丞相。
무왕 2(기원전 309), 처음으로 승상을 두었는데摢裏疾과 甘茂가 좌승상과 우승상이 되었다.

張儀死於魏。
장의가 위나라에서 죽었다.

武王 : 진나라의 제27대 군주로 성은 , 이다. 시호는 武王이다. <사기> ‘秦始皇本紀에는 悼武王으로 기록되어 있다. 나라의 제26대 군주인 惠文王의 아들이며, 28昭襄王의 이복형이다.
魏惠王會臨晉 : 무왕이 기원전 310臨晉에서 나라 惠王과 회맹하였다. 당시에는 이미 위나라 혜왕이 죽고 襄王이 즉위한 뒤이므로 양왕을 혜왕으로 잘못 기록한 것으로 보인다.
甘茂 : 전국시대 나라의 정치가로 秦惠王에 인정되어 군장이 되고, 이어서 武王, 昭王重臣으로서 정권을 좌우하고 諸國 평정에 성공했으나, 참소를 받아 실각하였다. <사기 권71. 樗里子甘茂列傳>

三年,與韓襄王會臨晉外。
무왕 3(기원전 308), 나라 襄王과 臨晉城 밖에서 회맹하였다.

南公揭卒,摢裏疾相韓。
南公 揭가 죽고 저리질이 한나라의 재상이 되었다.

武王謂甘茂曰:
「寡人欲容車通三川,窺周室,死不恨矣。」
무왕이 甘茂에게 말하였다.
과인이 수레를 타고 三川 땅을 지나 주나라의 도성을 엿볼 수 있다면 죽어도 여한이 없겠소.”

其秋,使甘茂、庶長封伐宜陽。
그해 가을감무와 서장 을 보내어 宜陽을 공격하게 하였다.

容車通三川 : 수레를 타고 삼천 땅을 지나다. 三川은 삼천군으로 당시 나라의 땅이었으므로 무왕이 중원 정복의 뜻을 밝힌 것이다. 같은 해에 낙양을 향한 요충지인 한나라의 宜陽을 공격하게 하였다. 三川伊水洛水河水를 말하며 삼천군의 경내에 있었다.

四年,拔宜陽,斬首六萬。
무왕 4(기원전 307), 의양을 공략하고 6만을 참수하였다.

涉河,城武遂。
황하를 건너 武遂에 성을 쌓았다.

魏太子來朝。
위나라 태자가 와서 알현하였다.

武王有力好戲,力士任鄙、烏獲、孟說皆至大官。
무왕은 힘이 세어 힘겨루기를 좋아하여力士 任鄙烏獲孟說이 모두 높은 벼슬에 올랐다.

王與孟說舉鼎,絕臏。
무왕이 맹열과 세 발 솥인 을 들다가 정강이뼈가 부러졌다.

八月,武王死。
8무왕이 죽었다.

族孟說。
맹열은 멸족되었다.

武王取魏女為后,無子。
무왕은 나라 여자를 왕후로 삼았지만 아들이 없었다.

立異母弟,是為昭襄王。
무왕의 이복동생이 즉위하니 그가 곧 昭襄王이다.

昭襄母楚人,姓羋氏,號宣太后。
소양왕의 어머니는 초나라 사람으로성은 羋氏이며 宣太后라고 불렀다.

武王死時,昭襄王為質於燕,燕人送歸,得立。
무왕이 죽을 당시 소양왕은 나라에 인질로 있었는데연나라 군주가 돌려보내니즉위하였다.

: 정강이뼈.
: 멸족당하다.
武王死 : 힘겨루기를 좋아했던 무왕은 力士孟說과 청동으로 된 큰 솥을 들다가 정강이뼈가 부러져 왕위에 오른 지 4년 만에 22살의 젊은 나이로 죽었다.

昭襄王元年,嚴君疾為相。
昭襄王 원년(기원전 306), 嚴君疾이 승상이 되었다.

甘茂出之魏。
甘茂가 진나라를 떠나 위나라로 갔다.

二年,彗星見。
소양왕 2(기원전 305), 혜성이 나타났다.

庶長壯與大臣、諸侯、公子為逆,皆誅,及惠文后皆不得良死。
서장 과 대신제후공자 등이 반역하자 모두 죽였으며함께 얽힌 惠文后도 모두 제명대로 죽지 못하였다.

悼武王后出歸魏。
悼武王后는 나라로 돌아갔다.

三年,王冠。
소양왕 3(기원전 304), 소양왕이 20세가 되어 관례를 올렸다.

與楚王會黃棘,與楚上庸。
소양왕은 초나라 왕과 黃棘에서 회맹하고 上庸 땅을 초나라에 돌려주었다.

四年,取蒲阪。彗星見。
소양왕 4(기원전 303)에는 蒲阪을 빼앗았다혜성이 나타났다.

昭襄王 : 전국시대 진나라의 제28대 군주로 성은 , 이며, 이라고도 한다. 시호는 昭襄王이며, 昭王이라고도 부른다. 주변국을 복속시키고 영토를 확장해 진나라가 중국을 통일할 수 있는 기초를 마련하였다.
惠文后 : 昭襄王의 어머니. 혜문후의 公子 壯을 즉위시키려고 하자, 위염이 과 혜문후를 죽였다. 그러나 제명대로 죽지 못하였다.”라고 하였으니, 史官이 이 사실의 기록을 피한 것이다.
悼武王后 : 武王이고 昭襄王의 형수이다.

五年,魏王來朝應亭,復與魏蒲阪。
소양왕 5(기원전 302), 위나라 왕이 應亭으로 와서 알현했으며위나라에 蒲阪을 돌려주었다.

六年,蜀侯煇反,司馬錯定蜀。
소양왕 6(기원전 301), 蜀侯 煇가 반란을 일으키자사마조가 을 평정하였다.

庶長奐伐楚,斬首二萬。
庶長 奐이 초나라를 토벌하고 2만을 참수하였다.

涇陽君質於齊。
涇陽君이 제나라에 인질로 갔다.

日食,晝晦。
일식이 일어나 낮에도 어두웠다.

七年,拔新城。
소양왕 7(기원전 300), 新城을 점령하였다.

摢裏子卒。
저리질이 죽었다.

八年,使將軍羋戎攻楚,取新市。
소양왕 8(기원전 299), 장군 羋戎에게 초나라를 공격하게 하여 新市를 빼앗았다.

齊使章子,魏使公孫喜,韓使暴鳶共攻楚方城,取唐眛。
제나라는 章子위나라는 公孫喜한나라는 暴鳶을 보내 함께 초나라의 方城을 공격하여 唐眛를 사로잡았다.

趙破中山,其君亡,竟死齊。
나라가 中山을 공격하자중산의 군주가 달아났다가 결국 제나라에서 죽었다.

魏公子勁、韓公子長為諸侯。
위나라 공자 과 한나라 공자 이 제후가 되었다.

涇陽君 : 나라 公子 悝나라에 인질이 되었다. 는 왕의 同母弟이다.
唐眛 : 초나라의 재상.

九年,孟嘗君薛文來相秦。
소양왕 9(기원전 298), 제나라 孟嘗君 설문(薛文:田文)이 진나라에 와서 승상이 되었다.

奐攻楚,取八城,殺其將景快。
庶長 奐이 초나라를 공격하여 성 여덟 개를 빼앗고 장수 景快를 죽였다.

十年,楚懷王入朝秦,秦留之。
소양왕 10(기원전 297), 楚懷王이 진나라에 와서 알현하자 진나라는 그를 억류하였다.

薛文以金受免。樓緩為丞相。
맹상군 설문이 승상 金受의 이간질로 면직되고樓緩이 승상이 되었다.

十一年,齊、韓、魏、趙、宋、中山五國共攻秦,至鹽氏而還。
소양왕 11(기원전 296), 중산 다섯 나라가 연합해 진나라를 공격하여 鹽氏까지 왔다가 철수하였다.

秦與韓、魏河北及封陵以和。
진나라는 한나라와 위나라에게 황하 이북 및 封陵의 땅을 주고 강화를 맺었다.

彗星見。
혜성이 나타났다.

楚懷王走之趙,趙不受,還之秦,即死,歸葬。
초 회왕이 조나라로 달아났으나 조나라에서 받아주지 않자다시 나라로 돌아왔다가 곧 죽으니초나라로 돌려보내 장례를 치르게 하였다.

十二年,樓緩免,穰侯魏冉為相。
소양왕 12(기원전 295), 누완이 면직되자 穰侯 魏冉이 승상이 되었다.

予楚粟五萬石。
식량 5만 석을 초나라에 주었다.

孟嘗君 : 전국시대의 정치가로 , 이름은 이다. 孟嘗君諡號이며, (지금의 山東省 滕州) 지역에 封地를 두고 있었기에 薛公이라고도 불린다. 의 왕족으로서 , , 의 재상을 역임하였으며, 천하의 인재들을 모아 후하게 대접하여 이름이 높았다. <史記 75. 孟嘗君列傳>
薛文以金受免 : 맹상군 설문(전문)이 진나라 승상 金受의 이간질로 면직되다. 金受는 진나라 승상의 이름. 금수가 소양왕의 면전에서 맹상군이 제나라의 왕족으로 제나라를 먼저 생각하고 진나라를 뒤에 생각한다고 이간질하여 면직되었다.
楚懷王 : 성은 이고, , 이름은 이다. 전국시대 나라의 君主楚威王의 아들이며 재위 기간은 기원전 328년부터 기원전 299년까지였다. 당시 나라는 六国 중에 强国이었지만 초회왕의 탐욕과 어리석음 때문에 여러 차례 나라의 丞相 張儀의 계책에 넘어가 나라와의 결맹을 버리고 나라와 결탁하였다. 이로 말미암아 초나라의 국력은 소진되고 초회왕은 진나라에 억류되었다가 나라로 달아났는데, 나라에서 받아주지 않았고, 나라 군대가 쫓아가 잡아서 진나라로 돌아왔다가 진나라에서 죽었다. 나라가 초회왕의 시신을 초나라로 보내자, 초나라 사람들이 비통하게 생각하고, 진나라와 관계를 단절하였다.
魏冉 : 진 소양왕의 어머니인 宣太后同母異父의 동생이다. 어질고 재주가 있어 진나라의 승상이 되었으며, 땅에 봉해져 흔히 穰侯라 부른다. <史記 72. 穰侯列傳>

 

十三年,向壽伐韓,取武始。
소양왕 13(기원전 294), 向壽가 한나라를 정벌하여 武始를 빼앗았다.

左更白起攻新城。
左更 白起가 신성을 공략하였다.

五大夫禮出亡奔魏。
五大夫 禮가 진나라에서 위나라로 도망쳤다.

任鄙為漢中守。
任鄙가 한중의 태수가 되었다.

十四年,左更白起攻韓、魏於伊闕,斬首二十四萬,虜公孫喜,拔五城。
소양왕 14(기원전 293), 左更 白起가 한나라와 위나라를 伊闕에서 공격하여 24만 명을 참수하고公孫喜를 포로로 잡았으며다섯 개 성을 점령하였다.

十五年,大良造白起攻魏,取垣,復予之。
소양왕 15(기원전 292), 大良造 백기가 위나라를 공격하여 을 빼앗았다가 위나라에 다시 돌려주었다.

攻楚,取宛。
초나라를 침공해 宛城을 빼앗았다.

向壽 : 나라의 신하. 昭王의 어머니인 宣太后의 외척.
白起 : 戰國時代 秦나라의 名將. 소왕 13년에 左庶長이 되어 병사를 거느리고 나라의 新城을 공격하였다. 소왕 14년에 左更이 되어 伊闕에서 한나라, 나라를 공격하여 24만 명의 목을 베었으며, 위나라의 장수 公孫喜를 포로로 잡았고 성 다섯 개를 함락시켰다. 소왕 15년에 大良造가 되었다. 위나라를 공격하여 크고 작은 61개의 성을 빼앗고 취하였다. 소왕 16년에 客卿 錯와 함께 垣城을 공격하여 함락시켰다. 5년 뒤에 나라를 공격하여 光狼城을 함락시켰다. 7년 뒤에 나라를 공격하여 , 등 다섯 개 성을 함락시켰다.<사기 권73. 白起王翦列傳>
任鄙: 전국시대 진나라의 力士.

十六年,左更錯取軹及鄧。
소양왕 16(기원전 291), 左更 司馬錯가 軹城과 鄧城을 빼앗았다.

冉免,封公子市宛,公子悝鄧,魏冉陶,為諸侯。
魏冉이 승상직에서 면직되었고공자 불()을 공자 를 위염을 에 봉하여 제후가 되었다.

十七年,城陽君入朝,及東周君來朝。
소양왕 17(기원전 290), 城陽君이 入朝했고 東周의 군주도 와서 알현하였다.

秦以垣為蒲阪、皮氏。
진나라는 垣城을 蒲阪과 皮氏로 나누었다.

王之宜陽。
진나라 왕이 宜陽으로 갔다.

十八年,錯攻垣、河雍,決橋取之。
소양왕 18(기원전 289), 좌경 사마조가 과 河雍을 공격하여 다리를 끊고 두 지역을 빼앗았다.

十九年,王為西帝,齊為東帝,皆復去之。
소양왕 19(기원전 288), 진 昭王이 西帝齊閔王이 東帝를 칭했다가 모두 취소하였다.

呂禮來自歸。
呂禮가 스스로 귀순해 왔다.

齊破宋,宋王在魏,死溫。
제나라가 송나라를 침공하자 송왕은 위나라로 도망쳤다가 에서 죽었다.

任鄙卒。
任鄙가 죽었다.

司馬錯 : 전국시대 진나라의 장군으로 진 혜문왕 시기에 장의와 논쟁을 벌인 끝에 을 정복하여 진나라의 영토로 편입시킨 일로 유명하며, 진 소양왕 시기에도 크게 활약하였다
魏冉 : 전국시대 나라 大臣이며 秦昭襄王의 외숙이다. 惠王 때 관직을 맡아 집정하였다. 昭襄王이 즉위하자, 장군이 되었다. 소양왕 16년 수촉이 면직되자 다시 위염을 승상으로 삼고 에 봉한 다음, 다시 를 더 봉해 穰侯라 불렀다. <사기 권72.穰侯列傳>
攻垣 : 을 공격하다. 진나라가 蒲阪皮氏로 바꾸고 위나라에 돌려주었는데 위나라가 다시 원으로 바꾸었다. 진나라가 다시 원을 공격해 빼앗았다.
宜陽 : 나라 읍명. 지금의 河南省 宜陽縣.

二十年,王之漢中,又之上郡、北河。
소양왕 20(기원전 287), 왕이 한중으로 갔다가 다시 上郡과 北河로 갔다.

二十一年,錯攻魏河內。
소양왕 21(기원전 286), 좌경 사마조가 위나라의 河內를 공격하였다.

魏獻安邑,秦出其人,募徙河東賜爵,赦罪人遷之。
위나라가 安邑을 바치자나라는 안읍의 주민을 내쫓고 진나라 사람들을 모아 河東으로 옮기고 작위를 주었으며죄인을 사면하여 이주시켰다.

涇陽君封宛。
涇陽君을 에 봉하였다.

二十二年,蒙武伐齊。
소양왕 22(기원전 285), 蒙武가 제나라를 정벌하였다.

河東為九縣。
하동에 아홉 개 현을 두었다.

與楚王會宛。
초나라 왕과 에서 회맹하였다.

與趙王會中陽。
조나라 왕과 中陽에서 회맹하였다.

二十三年,尉斯離與三晉、燕伐齊,破之濟西。
소양왕 23(기원전 284), 都尉 斯離가 三晉과 연나라와 함께 제나라를 정벌하여 濟水 서쪽에서 격파하였다.

王與魏王會宜陽,與韓王會新城。
왕이 위나라 왕과는 宜陽에서한나라 왕과는 新城에서 회맹하였다.

涇陽君 : 나라 公子 悝나라에 인질이 되었다. 는 왕의 同母弟이다.
蒙武 : 戰國時代 秦의 장수이다. 원래 출신이지만 아버지인 蒙骜 때에 으로 와서 나라의 武將이 되었다.

二十四年,與楚王會鄢,又會穰。
소양왕 24(기원전 283), 왕이 과 에서 초나라 왕과 회맹하였다.

秦取魏安城,至大梁,燕、趙救之,秦軍去。
진나라가 위나라의 安城을 빼앗고 대량에 이르자연나라와 조나라가 위나라를 구원하러 나섰고 진나라 군대는 철수하였다.

魏冉免相。
魏冉이 승상에서 면직되었다.

二十五年,拔趙二城。
소양왕 25(기원전282), 조나라 두 개 성을 점령하였다.

與韓王會新城,與魏王會新明邑。
한나라 왕과는 新城에서위나라 왕과는 新明邑에서 회맹하였다.

二十六年,赦罪人遷之穰。
소양왕 26(기원전 281), 죄수들을 사면하여 으로 옮겼다.

侯冉復相。
양후 魏冉이 승상에 복귀하였다.

二十七年,錯攻楚。
소양왕 27(기원전 280), 좌경 사마조가 초나라를 공격하였다.

赦罪人遷之南陽。
죄수들을 사면하고 南陽으로 이주시켰다.

白起攻趙,取代光狼城。
백기가 조나라를 공격하여 의 光狼城을 빼앗았다.

又使司馬錯發隴西,因蜀攻楚黔中,拔之。
또 사마조에게 隴西에서 군사를 징발하고촉을 지나서 초나라의 黔中을 공격하게 하여 점령하였다.

二十八年,大良造白起攻楚,取鄢、鄧,赦罪人遷之。
소양왕 28(기원전 279), 대량조 백기가 초나라를 공격하여 과 을 빼앗고 죄인들을 사면하여 이주시켰다.

二十九年,大良造白起攻楚,取郢為南郡,楚王走。
소양왕 29(기원전 278), 대량조 백기가 초나라 도읍 을 공격하여 빼앗고 南郡을 설치했으며초나라 왕은 달아났다.

周君來。
주나라 군주가 진나라에 왔다.

王與楚王會襄陵。
왕은 초나라 왕과 襄陵에서 회맹하였다.

白起為武安君。
백기를 武安君에 봉하였다.

三十年,蜀守若伐楚,取巫郡,及江南為黔中郡。
소양왕 30(기원전 277), 촉의 군수 張若이 초나라를 정벌하고 巫郡과 江南을 빼앗아 黔中郡을 설치하였다.

 

三十一年,白起伐魏,取兩城。
소양왕 31(기원전 276), 백기가 위나라를 공격하여 두 개의 성을 빼앗았다.

楚人反我江南。
초나라 사람이 강남에서 진나라에 반란을 일으켰다.

三十二年,相穰侯攻魏,至大梁,破暴鳶,斬首四萬,鳶走,魏入三縣請和。
소양왕 32(기원전 275), 승상 양후가 위나라를 공격하여 大梁에까지 이르러서暴鳶을 무찌르고 4만 명을 참수하였고포연은 달아나고 위나라는 세 개의 현을 바치며 강화를 요청하였다.

三十三年,客卿胡[陽]攻魏卷、蔡陽、長社,取之。
소양왕 33(기원전 274), 客卿 胡陽이 위나라의 卷城蔡陽長社를 공격하여 빼앗았다.

擊芒卯華陽,破之,斬首十五萬。
華陽에서 芒卯를 공격하여 물리치고 15만 명을 참수하였다.

魏入南陽以和。
위나라는 남양을 바치며 강화를 청하였다.

三十四年,秦與魏、韓上庸地為一郡,南陽免臣遷居之。
소양왕 34(기원전 273), 진나라는 과 上庸 땅을 郡 하나로 만들고남양에서 사면한 신하들을 상용으로 이주시켰다.

三十五年,佐韓、魏、楚伐燕。
소양왕 35(기원전 272), 초나라를 도와 연나라를 공격하였다.

初置南陽郡。
처음으로 南陽郡을 설치하였다.

上庸 : 나라의 읍명. 湖北省 竹山縣.
南陽 : 나라의 땅. 河南省 沁陽縣.

三十六年,客卿灶攻齊,取剛、壽,予穰侯。
소양왕 36(기원전 271), 객경 가 제나라를 공격하여 과 壽 두 곳을 빼앗고양후에게 주었다.

三十八年,中更胡[陽]攻趙閼與,不能取。
소양왕 38(기원전 269), 中更 胡陽이 조나라의 閼與를 공격했으나 취하지 못하였다.

四十年,悼太子死魏,歸葬芷陽。
소양왕 40(기원전 267), 태자 가 위나라에서 죽어서 돌아오니芷陽에 안장하였다.

四十一年夏,攻魏,取邢丘、懷。
소양왕 41(기원전 266여름나라를 공격하여 邢丘와 를 빼앗았다.

客卿灶 : 穰侯가 기원전 271년에 사사로운 욕심으로 客卿 竈와 공모하여 나라를 쳤다. 客卿은 다른 나라 출신에게 주는 벼슬.
悼太子 : 소양왕의 맏아들. 위나라에 인질로 가 있었다.

四十二年,安國君為太子。
소양왕 42(기원전 265), 安國君이 태자가 되었다.

十月,宣太后薨,葬芷陽酈山。
10월에 선태후가 죽어 芷陽의 酈山에 안장하였다.

九月,穰侯出之陶。
9월에 양후 위염이 로 도망갔다.

四十三年,武安君白起攻韓,拔九城,斬首五萬。
소양왕 43(기원전 264), 무안군 백기가 한나라를 공격하여 9개 성을 함락하고 5만을 참수하였다.

四十四年,攻韓南[陽],取之。
소양왕 44(기원전 263), 한나라의 남양을 공격해 빼앗았다.

四十五年,五大夫賁攻韓,取十城。
소양왕 45(기원전 262), 五大夫 賁이 한나라를 공격하여 10개의 성을 빼앗았다.

葉陽君悝出之國,未至而死。
葉陽君 悝가 도성을 떠나서 봉지로 가다가도착하지 못하고 죽었다.

四十七年,秦攻韓上黨,上黨降趙,秦因攻趙,趙發兵擊秦,相距。
소양왕 47(기원전 260), 진나라가 한나라의 上黨을 공격하자상당이 조나라에 투항했고이 때문에 진나라가 조나라를 공격하자조나라가 군사를 일으켜서 진나라를 공격하며 서로 대치하였다.

秦使武安君白起擊,大破趙於長平,四十餘萬盡殺之。
진나라는 무안군 백기를 보내 공격하여長平에서 조나라를 대파하고 40여만을 모조리 죽였다.

四十八年十月,韓獻垣雍。
소양왕 48(기원전 259) 10한나라가 垣雍 땅을 바쳤다.

秦軍分為三軍。
진나라는 군대를 三軍으로 나누었다.

武安君歸。
무안군이 돌아왔다.

王龁將伐趙皮牢피뢰),拔之。
王齕이 군대를 이끌고 조나라의 皮牢를 공격하여 점령하였다.

司馬梗北定太原,盡有韓上黨。
司馬梗이 북으로 太原을 평정하고한나라의 상당을 모두 차지하였다.

正月,兵罷,復守上黨。
정월군대를 쉬게 하다가 다시 상당 지역에 집결시켰다.

其十月,五大夫陵攻趙邯鄲。
그해 10오대부 王陵이 조나라의 한단을 공격하였다.

長平 : 地名. 나라 上黨郡의 읍. 長平大戰은 기원전 262년에서 기원전 260년에 걸쳐 나라와 나라 사이에 벌어진 대규모 전투이다. 중국의 전국시대의 판도를 변하게 만든 대표적인 전투의 하나이다. 장평의 승리는 진나라가 천하를 통일하는 기반이 되었으며, 패전국인 조나라의 몰락을 가져온 결정적인 전투였다.
王齕 : 王齮. 전국시대 나라 사람으로 昭王 左庶長에 임명되었다. 군대를 이끌고 나라와 나라를 공격하여 한나라의 上黨과 조나라의 皮牢를 탈취하였다. 일찍이 尉裨將으로 白起와 함께 長平에서 싸워 조나라 군대를 대파하였다. 나중에 王陵을 대신해 장수가 되어 조나라의 수도 邯鄲을 포위했지만 함락시키지는 못하였다. 莊襄王 3上黨 및 여러 성을 공격하여 수중에 넣었다.

四十九年正月,益發卒佐陵。
소양왕 49(기원전 258정월군사를 더 징발하여 五大夫 王陵을 도왔다.

陵戰不善,免,王龁代將。
왕릉이 전투에 능숙하지 못해 면직시키고 장수를 王龁로 바꾸었다.

其十月,將軍張唐攻魏,為蔡尉捐弗守,還斬之。
그해 10장군 張唐이 위나라를 공격했는데蔡尉가 진지를 지키지 못하고 버리고 돌아오자 참수하였다.

五十年十月,武安君白起有罪,為士伍,遷陰密。
소양왕 50(기원전 257) 10월 무안군 백기가 죄를 짓자사병으로 강등시키고 陰密로 유배하였다.

張唐攻鄭,拔之。
장당이 을 공격하여 점령하였다.

十二月,益發卒軍汾城旁。
12군사를 더 징발하여 汾城 부근에 주둔하였다.

武安君白起有罪,死。
무안군 백기의 죄를 물어죽였다.

龁攻邯鄲,不拔,去,還奔汾軍。
왕흘이 한단을 공격했으나 함락하지 못하자철수하여 분성 부근에 주둔하고 있던 군대로 돌아왔다.

二月餘攻晉軍,斬首六千,晉楚流死河二萬人。
두 달쯤 뒤에 나라 군대를 공격하여 6천 명을 참수하니황하에 떠다니는 과 나라 군사의 시신이 2만이었다.

攻汾城,即從唐拔寧新中,寧新中更名安陽。
분성을 공격하고 장당을 따라서 寧新中을 함락하고영신중을 安陽으로 개명하였다.

初作河橋。
처음으로 배를 연결하여 다리를 놓았다.

陵戰不善 : 소양왕 49년 진나라가 군대를 더 내서 왕릉을 지원했으나 五大夫 王陵은 교위 다섯을 잃었다.
: 버리다. 포기하다.
武安君白起有罪 : 백기는 長平 전투에서 조나라 군대에 대승을 거둔 다음 항복한 조나라 군사 40여만 명을 하룻밤 사이에 구덩이에 묻어 죽여 천하를 경악시켰다. 그 후 진나라가 조나라 邯鄲을 포위했다가 실패했는데, 백기는 원래 이 전투에 찬성하지 않아 병을 핑계로 참전하지 않았다. 이로 인해 사병으로 강등되고 재상 범수와 틈이 벌어져 陰密로 유배 가는 도중에, 진 소양왕이 사자를 보내 검을 내려 자결하게 하였다. <사기 권73. 백기왕전열전>
為士伍 : 관직을 박탈하고 사병으로 강등하다. 士伍士兵을 말하며 고대에는 군사 5명을 라고 하였다.
二月餘 : 그 후 2개월 뒤.
晉軍 : 여기서는 나라 군대를 말한다.
河橋 : 蒲津橋를 말한다. 배 일천 척을 연결하여 줄을 땋아서 묶고 통나무를 매달아 거리를 두어 만든 다리.

五十一年,將軍摎攻韓,取陽城、負黍,斬首四萬。
소양왕 51(기원전 256), 장군 가 한나라를 공격하여 陽城과 負黍를 빼앗고, 4만을 참수하였다.

攻趙,取二十餘縣,首虜九萬。
조나라를 공격하여 20여 개의 현을 빼앗고 9만의 首級을 얻었다.

西周君背秦,與諸侯約從,將天下銳兵出伊闕攻秦,令秦毋得通陽城。
西周의 군주가 진나라를 배신하고 제후들과 合縱을 맹약하여천하의 정예병들을 이끌고 伊闕을 나와 진나라를 공격하니진나라는 양성과 왕래할 수 없게 되었다.

於是秦使將軍摎攻西周。
이에 진나라 소양왕은 장군 규에게 西周를 공격하게 하였다.

西周君走來自歸,頓首受罪,盡獻其邑三十六城,口三萬。
서주의 군주가 와서 머리를 조아리며 사죄하고, 36개 성읍과 인구 3만 명을 모두 바쳤다.

秦王受獻,歸其君於周。
진나라 왕은 서주국의 헌상을 받아들이고 군주를 주나라로 돌려보냈다.

五十二年,周民東亡,其器九鼎入秦。
소양왕 52(기원전 255), 주나라의 백성들이 동쪽으로 도망쳤고주나라의 보물인 九鼎을 진나라로 들여왔다.

周初亡。
주나라는 처음으로 멸망하였다.

首虜 : 적군의 首級을 얻다.
: 人口
九鼎入秦 : 진나라는 구정과 보물을 빼앗고 서주의 西周公憚狐로 내쫓았다.
周初亡 : 전국시대에 나라의 왕은 낙양 부근을 영유하는 한낱 작은 제후에 지나지 않았고, 그것도 東西로 분열되었다. 왕은 비록 東周에 있었지만 王君이라 할 때에는 東西王을 합하여 부르는 말이 되었다. 赧王 때 이르러 왕은 다시 西周, 洛邑에 머물게 된다. 기원전 256년에는 赧王秦 昭王에게 항복하였고, 7년 후 나라 莊襄王이 동주를 멸망시켜 주나라는 기원전 249나라에 의해 완전히 멸망하였다.

五十三年,天下來賓。
소양왕 53(기원전 254), 천하가 모두 진나라에 복종하였다.

魏後,秦使摎伐魏,取吳城。
위나라가 가장 늦자 진나라는 장군 로 하여금 위나라를 토벌하게 하여 吳城을 빼앗았다.

韓王入朝,魏委國聽令。
한나라 왕이 入朝하였고위나라 왕도 나라를 맡기고 명령을 들었다.

五十四年,王郊見上帝於雍。
소양왕 54(기원전 253), 왕은 雍城의 남쪽 교외에서 상제에게 제사를 올렸다.

五十六年秋,昭襄王卒,子孝文王立。
소양왕 56(기원전 251가을소양왕이 죽고 아들 孝文王이 즉위하였다.

尊唐八子為唐太后,而合其葬於先王。
생모 唐八子를 唐太后로 추존하고 先王인 소양왕과 합장하였다.

韓王衰绖入弔祠,諸侯皆使其將相來弔祠,視喪事。
한나라 왕이 상복을 입고 조문했고제후들도 모두 장군이나 승상을 보내 조문하고 장례를 치렀다.

: 복종하다.
衰绖 : 상복. 상복 최’. 은 상복을 입을 때 머리에 쓰는 首絰과 허리에 감는 腰絰.
弔祠 : 조문하여 제사를 지내다.
視喪事 : 장례를 치르다.

孝文王元年,赦罪人,修先王功臣,褒厚親戚,弛苑囿。
효문왕 원년(기원전 250), 죄인을 사면하고 선왕 때의 공신을 표창하였으며친척을 후대하고 왕가의 苑囿를 폐지하였다.

孝文王除喪,十月己亥即位,三日辛醜卒,子莊襄王立。
효문왕이 상을 마치고 10월 기해일에 즉위했으나, 3일 만인 신축일에 죽었으므로 아들 莊襄王이 즉위하였다.

孝文王 : 전국시대 진나라의 제29대 군주로 성은 , 이다. 시호는 孝文王이며, 왕위에 오르기 전에는 安國君으로 불렸다. 나라의 제28대 군주인 昭襄王의 아들이며, 생모는 소양왕의 후궁인 八子 唐氏이다.
효문왕은 기원전 267년 위나라에 인질로 가 있던 소양왕의 맏아들 悼太子가 죽자, 기원전 265년에 태자로 봉해졌다. 기원전 251년 가을에 아버지 소양왕이 죽자 그의 뒤를 이어 왕위에 올랐다.
褒厚 : 厚待하다.
: 폐지하다. 훼손하다.
苑囿 : 고대에 왕후귀족이 수렵을 통해 를 단련하기 위하여 넓은 지역 주위에 울타리를 치고 새나 짐승을 서식시키는 장소로 황제의 사냥터로 활용되었던 곳.
辛醜 : 辛丑과 같다.

莊襄王元年,大赦罪人,修先王功臣,施德厚骨肉而布惠於民。
莊襄王 원년(기원전 249), 죄수들을 대대적으로 사면하고 선왕 때의 공신들을 표창하였다덕을 베풀어 골육들을 후대하고백성에게 은혜를 베풀었다.

東周君與諸侯謀秦,秦使相國呂不韋誅之,盡入其國。
동주의 군주가 제후들과 진나라에 반란을 도모하자진나라는 재상 呂不韋를 보내 토벌하고 그 땅을 모조리 편입시켰다.

秦不絕其祀,以陽人地賜周君,奉其祭祀。
진나라는 주나라의 제사를 끊어지지 않도록陽人 땅을 주나라의 군주에게 주어그 제사를 받들게 하였다.

使蒙驁伐韓,韓獻成皋、鞏。
蒙驁에게 한나라를 토벌하게 하니 한나라는 成皐와 鞏 땅을 바쳤다.

秦界至大梁,初置三川郡。
진나라 국경이 大梁에까지 이르니 처음으로 三川郡을 두었다.

莊襄王 : 전국시대 나라의 孝文王 安國君의 둘째 아들로 성은 , 이름은 異人이다. 진시황제 의 아버지이다. 처음에 인질로 나라에 가서 궁핍하게 살았는데, 呂不韋奇貨可居라 하면서 발탁해 華陽夫人陽泉君에게 소개한 뒤, 귀국시켜 태자로 올리고, 이름도 子楚로 고쳤다. 즉위한 뒤 여불위를 相國에 기용하고 道周君을 없애고 蒙驁 등을 시켜 나라와 조나라, 나라를 정벌해 成皐太原, 上黨 30여 성을 빼앗았다. 처음으로 三川과 태원 두 을 설치하였다. 4년 동안 재위했고, 시호는 莊襄이다.
呂不韋 : 전국시대 말기 나라의 정치가. 원래 大商人으로 나라의 邯鄲으로 갔을 때, 진나라의 庶公子로서 볼모로 잡혀 있는 子楚를 도왔다. 여불위의 도움으로 귀국한 자초는 왕위에 올라 莊襄王이 되었고, 그 공로에 의해 여불위는 丞相이 되어 文信侯로 봉하여졌다. 태후의 간통사건에 연루되어 자살하였다. <사기 열전 권 85. 여불위열전>
陽人 : 陽人聚. 地名.
盡入其國 : 서주가 멸망하고 7년 뒤 진 秦莊襄王이 동주를 멸망시켰다. 이로써 동주와 서주는 모두 진나라에 귀속하게 되었고, 주나라는 더 이상 제사를 지낼 수 없게 되었다.
蒙驁 : 전국시대 말기 진나라의 장수. 본래 나라 사람이었는데, 秦昭王을 섬겨 벼슬이 上卿에 이르렀고, 후에 장수가 되어 여러 번 나라, 나라, 나라를 쳐서 전공을 세웠다. 진나라 장군 蒙恬의 할아버지이다.

二年,使蒙驁攻趙,定太原。
장양왕 2(기원전 248), 蒙驁를 보내 조나라를 공격하여 태원을 평정하였다.

三年,蒙驁攻魏高都、汲,拔之。
장양왕 3(기원전 247), 몽오가 위나라의 高都와 을 공격하여 점령하였다.

攻趙榆次、新城、狼孟,取三十七城。
조나라의 楡次新城狼孟을 공격하여 37 성을 취하였다.

四月日食。
4일식이 있었다.

王龁攻上黨。
(장양왕 4王龁이 상당을 공격하였다.

初置太原郡。
처음으로 태원군을 설치하였다.

魏將無忌率五國兵擊秦,秦卻於河外。
위나라의 장수 無忌가 5개국 군대를 이끌고 진나라를 공격해오자진나라는 황하 이남으로 퇴각하였다.

蒙驁敗,解而去。
몽오가 패하여 포위를 풀고 철수하였다.

五月丙午,莊襄王卒,子政立,是為秦始皇帝。
5월 병오일장양왕이 죽고 아들 이 즉위하니그가 秦始皇帝이다.

魏無忌 : 魏公子. 전국시대 위나라의 저명한 군사가로 信陵에 봉해지면서 信陵君으로 불리었다. 4공자 중 가장 어질고 능력 있는 인물로서 많은 인물을 배출하였다. 조나라 평원군이 매형이었으며 조나라를 도와 , , 나라와 연합하여 진나라 군대를 크게 격퇴하였다. 위공자병법이 전해지고 있으며, 나라의 離間으로 위나라 왕의 미움을 사서 술로 지내다 술독으로 죽었다.

 

秦王政立二十六年,初并天下為三十六郡,號為始皇帝。
秦王 政이 즉위 26년에 처음으로 천하를 병합하여 36개 군을 두고始皇帝라 칭하였다.

始皇帝五十一年而崩,子胡亥立,是為二世皇帝。
시황제가 51세에 세상을 뜨고 아들 胡亥가 즉위하니 그가 2세 황제이다.

三年,諸侯并起叛秦,趙高殺二世,立子嬰。
2세 황제 3(기원전 207), 제후들이 일제히 진나라에 반란을 일으키니趙高가 2세 황제를 죽이고 子嬰을 황제로 옹립하였다.

子嬰立月餘,諸侯誅之,遂滅秦。
자영이 즉위한 지 한 달여제후가 그를 죽이고 마침내 진나라를 멸망시켰다.

其語在始皇本紀中。
이 이야기는 모두 秦始皇本紀에 기재되어 있다.

秦王 政 : 嬴政. 후일의 秦始皇. 통일 나라의 開國皇帝이자 탁월한 정치가, 전략가, 개혁가이다. 秦莊襄王의 아들로 나라의 수도인 邯鄲에서 출생하였다. 13세에 王位를 계승했고, 39세에 皇帝로 칭하였다.
胡亥 : 秦 二世皇帝 嬴胡亥. 나라의 제2대 황제로 진시황제의 막내아들이다. 시황제가 붕어하고 승상 李斯와 중거부령인 환관 趙高胡亥와 함께 황제의 유서를 조작하였고, 시황제의 운구가 수도 咸陽으로 돌아간 후에 조작한 유서를 증거 삼아, 호해가 제위에 올랐다. 치세 3년 만에 농민 반란을 시점으로 전국에서 반란이 일어났으며, 기원전 207년 유방의 군대가 진군해오자 趙高는 사위인 閻樂과 함께 정변을 일으켰다. 咸陽令의 직위에 있던 閻樂은 병사들을 이끌고 望夷宮으로 쳐들어와 胡亥를 압박하였고, 胡亥는 결국 自殺하였다.
胡亥는 평민으로 장례가 치러졌고, 陝西省 西安市曲江胡亥墓가 전해진다.
趙高: 나라의 환관이자 정치가이다. 중국 역사상 최악의 환관이라고 말해진다. 시황제를 따라 여행하던 중 시황제가 병사하자, 승상 이사와 짜고 조서를 거짓 꾸며, 시황제의 맏아들 부소와 장군 몽염을 자결하게 하였다. 또 시황제의 우둔한 막내아들 호해를 2세 황제로 삼아 마음대로 조종하였다.
子嬰 : 중국 통일 후 의 제3대이자 마지막 왕이다. , 이름은 子婴 혹은 이다. 왕위에 오른 지 46일 만에 劉邦에게 투항했지만, 뒤이어 咸陽에 입성한 항우에게 살해되었다.

太史公曰:
태사공은 말한다.

秦之先為嬴姓。
진나라 선조의 은 이다.

其後分封,以國為姓,有徐氏、郯氏、莒氏、終黎氏、運奄氏、菟裘氏、將梁氏、黃氏、江氏、修魚氏、白冥氏、蜚廉氏、秦氏。
그 후손들이 각지에 봉해져서 그 봉국을 으로 삼았는데徐氏郯氏莒氏終黎氏運奄氏菟裘氏將梁氏黃氏江氏修魚氏白冥氏蜚廉氏秦氏 등이다.

然秦以其先造父封趙城,為趙氏。
그러나 진나라는 그 선조 造父가 趙城에 봉해졌기 때문에 趙氏가 되었다.”

趙氏 : 진나라는 嬴姓이며 趙氏이다. 상고시대에는 가 같지 않았다. 전국시대 이후에는 姓氏가 합쳐져 통상 이라고 하였다. 은 출생의 혈통을 나타내는 집단의 호칭이며, 는 동일 혈통의 사람들이 각지에 분산될 때 각 지역에 분산된 일파를 표시하기 위한 표지였다.

'史記 > 本紀' 카테고리의 다른 글

본기6. 秦始皇本紀2(진시황본기2)  (1) 2023.01.23
본기6. 秦始皇本紀1(진시황본기1)  (0) 2023.01.18
본기5. 秦本紀1(진본기1)  (1) 2023.01.11
본기4. 周本紀2(주본기2)  (0) 2023.01.11
본기4. 周本紀1(주본기1)  (1) 2023.01.11