원문巷深人靜晝眠穩稻熟魚肥1)秋興饒골항 깊을심 사람인 고요정 낮주 졸면 편안온벼도 익을숙 고기어 살찔비 가을추 즐거울흥 많을요1) 소식(蘇軾), ≪동파전집(東坡全集)≫, 권11, .“稻熟魚肥信淸美.”장순민(張舜民), ≪화만집(畵墁集)≫ 권4, .“屈曲淸溪十里長, 淨涵天影與秋光, 此行却在樊川尾, 稻熟魚肥枾子黃.” 해석 골목 깊고 사람이 고요하니 낮잠 자기 편안하고벼가 익고 물고기 살찌니 가을 즐거움이 많도다. 옛 한글 고리 깁고 사ᄅᆞ미 괴외ᄒᆞ니2) 낫조오로미 편안ᄒᆞ고볘 닉고 고기 ᄉᆞᆯ지니 ᄀᆞᅀᆞᆯ 즐거오미 만토다.2) 필암서원본에는 '괴요ᄒᆞ니'로 되어 있고, 박은용본에는 '괴오ᄒᆞ니'로 되어있다. '괴오'는 '고요'의 옛말이다. 참고 竹陰上榻晝眠穩花影滿牕春興新대 그늘이 평상에 오르니 낮잠 자..