1.題目 作者 原文 解釋 賊平後送人北歸〈적들이 평정된 뒤 북으로 돌아가는 사람을 전송하며〉-司空曙(사공서) 世亂同南去 時淸獨北還.세상이 어지러울 때 함께 남쪽으로 내려와 시국이 안정되자 그대 혼자 북으로 돌아가네.他鄕生白髮 舊國見靑山.타향살이에 백발이 생겨났는데 고향에 돌아가면 청산을 보리라.曉月過殘壘 繁星宿故關.새벽달 아래 버려진 보루를 지나 수많은 별들 아래 옛 관문에서 잘 테지만.寒禽與衰草 處處伴愁顔.찬 새와 시든 풀 곳곳에서 수심스런 얼굴을 짝해주리라. 2.通釋 난리가 났을 때 우리들 함께 남쪽으로 내려왔는데, 이제 시국이 안정되자 그대만이 홀로 북쪽으로 돌아간다.타향에서 세월을 보내는 동안 우리의 머리카락은 모두 희어져 버렸지만, 고향에 돌아가면 그대는 다시 예전과 다름없는 청..