1.題目 作者 原文 解釋 利州南渡〈利州에서 남으로 건너가며〉-溫庭筠(온정균) 澹然空水對斜暉 曲島蒼茫接翠微.넘실대는 드넓은 물에 석양이 비치고 구불구불한 섬 아득히 먼 산 이내와 이어지네.波上馬嘶看棹去 柳邊人歇待船歸.물결 위 말의 울음소리에 노 저어 가는 것 보고 버들가의 사람들 쉬면서 배 돌아오기 기다린다.數叢沙草群鷗散 萬頃江田一鷺飛.몇 떨기 모래톱 풀엔 갈매기떼 흩어지고 만 경의 강가 논엔 해오라기 한 마리 날아드네.誰解乘舟尋范蠡 五湖煙水獨忘機.누가 알리오 배타고 범려 찾아가 五湖의 안개 낀 물에서 홀로 機心을 잊는 것을. 2.通釋 넘실대는 잔잔한 강물에 석양이 비치고, 저녁 빛에 안개가 피어오르니 구불구불한 작은 섬은 먼 산의 이내와 이어진 듯 보인다.배에 싣고 가는 말들이 울고 배는 노를..