送薛存義序(송설존의서)-柳宗元(유종원) 河東薛存義將行, 柳子載肉于俎, 崇酒于觴, 追而送之江之滸, 飮食之, 且告曰: 河東의 薛存義가 길을 떠나려 함에, 나는 그릇에 고기를 담고 술잔에 술을 채워 따라가서 강가에서 그를 전송하고자, 음식을 대접하며 말하였다. ▶ 河東 : 山西省 黃河의 동쪽 지역. ▶ 柳子 : 유종원 자신을 가리킴. ▶ 俎(조) : 제사나 잔치 때 음식을 담는 그릇. ▶ 崇 : 가득 채움. 充의 뜻. ▶ 觴 : 술잔. ▶ 滸(호) : 물가. “凡吏于土者, 若知其職乎? “무릇 지방에서 관리 된 자로서 자네는 그 직분을 아는가? ▶ 土 : 지방을 말함. 土着. ▶ 若 : 자네. 상대방을 가리키는 말. 蓋民之役, 非以役民而已也. 백성의 일꾼이 되는 것이지 백성을 부리기만 함은 아닐세. ▶ 民之役 ..