漢詩와 漢文/推句

추구36-初月將軍弓

耽古樓主 2023. 2. 18. 14:08
반응형

 

原文 및 解釋

初月將軍弓 流星壯士矢.
掃地黃金出 開門萬福來.
초생달은 장군의 활이요, 유성은 장사의 살이로다.
땅을 쓰니 황금이 나오고, 문을 여니 만복이 오도다.

 

新習漢字

[初]刀 총7획, 처음 초; 初夜, 最初.
[將]寸 총11획, 장수 장; 將軍, 大將. | 장차 장; 將就, 次將.
[士]士 총3획, 선비 사; 士林, 居士.
[矢]矢 총5획, 화살 시; 矢箙, 弓矢. | 맹세할 시; 矢言, 永矢.
[福]示 총14획, 복 복; 福祿, 禍福.

 

鑑賞

1, 2 구 : 얇게 굽어 있는 초생달이 마치 장군의 활과 같이 보이고, 흐르는 별똥별이 마치 시위를 떠난 장사의 살처럼 빠르게 지나감을 이와 같이 표현하였다.

3, 4 구 : 땅을 쓴다거나 문을 연다고 해서 실제로 황금이 나온다던가 모든 복이 들어오는 것이 아니라 근면 성실한 생활을 통해 부귀하고 영화로울 수 있다는 말이다.

반응형

'漢詩와 漢文 > 推句' 카테고리의 다른 글

추구38-高峯撐天立  (1) 2023.02.18
추구37-鳥逐花間蝶  (0) 2023.02.18
추구35-月移山影改  (2) 2023.02.18
추구34-山影推不出  (1) 2023.02.18
추구33-高山白雲起  (0) 2023.02.18