漢詩와 漢文/推句

추구11-夫婦二姓合

耽古樓主 2023. 2. 14. 19:54
반응형

 

 

原文 및 解釋

夫婦二姓合 兄弟一氣連.
父慈子當孝 兄友弟亦恭.
부부는 두 성이 합하였고,형제는 한 기운이 이어졌도다.
부모는 사랑하고 자식은 마땅히 효도해야 하며, 형은 우애하고 아우 또한 공손해야 한다.

 

新習漢字

[夫]大 총4획, 지아비 부; 夫君, 丈夫.
[婦]女 총11획, 지어미 부; 婦道, 賢婦.
[二]二 총2획, 두 이; 二季, 九二.
[姓]女 총8획, 성 성; 姓名, 異姓.
[合]口 총6획, 합할 합; 合理, 結合.
[氣]气 총10획, 기운 기; 氣運, 精氣. | 공기 기; 氣息, 空氣. | 기질 기; 氣弱, 才氣
[連]辶 총11획, 이을 련; 連帶, 結連.
[慈]心 총13획, 사랑할 자; 慈愛, 仁慈.
[子]子 총3획, 아들 자; 子孫, 母子.
[當]田 총13획, 마땅 당; 當然, 宜當. | 당할 당; 當時, 配當.
[孝]子 총7획, 효도 효; 孝心, 忠孝.
[友]又 총4획, 벗 우; 友人, 朋友. | 우애할 우; 友愛, 孝友.
[亦]亠 총6획, 또 역; 亦是, 此亦.
[恭]心 총10획, 공손할 공; 恭遜, 篤恭.

 

鑑賞

1 구 :
한 사회를 구성하는 최소의 단위를 말한다면 가정이라고 할 수 있다. 가정은 서로 남남인 남, 여 두 사람의 결합으로 이루어지는 것이다.
그런데 결혼이란 작게는 두 사람의 만남이라고 할 수 있지만 좀 더 넓게 생각해 보면 두 가정이 사돈이라는 인척 관계를 맺는 것이고, 나아가 두 가문의 만남이라고 할 수 있다.
또한 결혼은 하나의 국가가 성립되기 위해서도 중요한 역할을 한다. 하나의 국가가 성립하기 위해서는 그 국가를 성립하는 구성원이 있어야 하는데, 구성원이 있을 수 있는 근거는 가정이며, 가정은 결혼을 통해서 이루어지는 것이기 때문이다.
그러므로 결혼은 나라의 구성원을 낳는 출발점이라는 측면에서도 그 의미가 매우 중요한 것이다.
그리고 결혼은 행복의 근원이라고도 한다. 한 가정이 행복하면, 한 사회가 행복해지고, 한 사회가 행복해지면 온 나라 전체가 행복해 질 수 있는 것이다.
그리고 한 나라가 행복해 지면 전 세계가 행복해질 수 있고, 결국 결혼이라는 것은 지구촌 행복의 출발점이 된다고 할 수 있다.
그러므로 예로부터 결혼을 ‘두 성씨의 결합〔二姓之合〕, 국가 구성원을 낳는 출발점〔生民之始〕, 행복의 근원〔萬福之原〕’이라고 해서 그 의미를 중요하게 생각했던 것이다.

2 구 :

우리가 대나무 숲에 들어가 보면 땅 밖에서 자라는 대나무는 모두 별개의 것으로 보여진다.
오른쪽에 있는 대나무와 왼쪽에 있는 대나무가 서로 아무런 연관이 없어 보인다.
그러나 땅 속을 파보면 그 대나무들은 모두 하나의 뿌리로 연결되어 있다는 것을 알 수 있다.
그런 다음에 대나무를 다시 보면 하나의 대나무 숲에 있는 대나무들은 하나의 뿌리에 연결된 한 몸체라는 것을 이해하게 될 수 있다.
형제도 이와 마찬가지이다.

형제란 비록 생김새가 다르다고 하지만 결국 한 부모의 기운을 받고 태어났으며, 그 하나의 기운으로 연결되어 있는 것이다.
마치 부모와 형제의 유전자가 일치하는 것처럼. 따라서 한 몸과 같은 존재이다.
그런데 지금 사람들은 형과 아우가 모습이 다르다고 해서 서로 아무런 관계가 없는 것처럼 너와 나를 철저히 구분하고 있다.
그러다 보니 서로 다투게 되고, 서로 위할 줄 모르는 것이다.
형제 관계가 어떻게 이루어진 것인가를 알게 된다면 형제는 결코 남이 아니라 나와 한 몸과 같은 존재라는 것을 알게 될 것이다.

 

3, 4 구 :
3, 4구는 《예기(禮記)‧예운(禮運)》의 “아버지는 자애롭고 자식은 효도하며, 형은 어질고 아우는 공손하며, 남편은 의롭고 아내는 순종하며, 어른은 은혜롭고 아이는 순하며, 임금은 인하고 신하는 충성하는 것, 이 열 가지를 사람의 의라고 이른다.〔父慈, 子孝, 兄良, 弟弟, 夫義, 婦聽, 長惠, 幼順, 君仁, 臣忠十者, 謂之人義.〕”라는 구절과 《춘추좌전(春秋左傳)‧은공(隱公) 3년》의 “임금은 의를 제정하고 신하는 이것을 봉행하며, 아버지는 자애롭고 자녀는 효도하며, 형은 우애하고 아우는 공경하는 것을 육순(六順)이라고 합니다.〔君義臣行, 父慈子孝, 兄愛弟敬, 所謂六順也.〕”와 같은 책 〈소공(昭公) 26년〉과 《소학(小學)‧명륜(明倫)》의 “임금은 명령하고 신하는 이에 공손히 따르고, 아버지는 자애하고 자녀는 효도하며, 형은 우애하고 아우는 공경하며, 남편은 온화하고 아내는 유순하며, 시어머니는 자애롭고 며느리는 따르는 것이 예이다.〔君令臣共, 父慈子孝, 兄愛弟敬, 夫和妻柔, 姑慈婦聽, 禮也.〕”라는 구절에서 인용한 말로 부모 자식간, 형제 자매간의 도리에 대해 이야기하고 있다.

 

반응형

'漢詩와 漢文 > 推句' 카테고리의 다른 글

추구13-妻賢夫禍少  (0) 2023.02.16
추구12-父母千年壽  (1) 2023.02.16
추구10-天地人三才  (0) 2023.02.14
추구9-春作四時首  (0) 2023.02.14
추구8-雲作千層峰  (0) 2023.02.13