1.題目 作者 原文 解釋
江南曲〈강남곡〉 -李益(이익) |
嫁得瞿塘賈 朝朝誤妾期.
구당의 상인에게 시집왔더니 매일매일 첩의 기대를 저버리네.
早知潮有信 嫁與弄潮兒.
일찍이 조수가 믿음 있음을 알았더라면 조수 타는 뱃사람에게 시집을 갔을 텐데.
2.通釋
3.解題
閨怨을 노래한 작품이다.
당나라 때에는 이전에 볼 수 없었던 경제적 부흥과 상업의 발달로 장거리를 왕래하는 상인들이 대거 출현하였고, 이로 인하여 규방에는 독수공방하는 상인의 부인이 증가하였다.
이 작품은 이러한 사회적 현실을 반영하며 원망과 외로움에 사무친 여인의 심정을 절묘하게 표현하였다.
이익은 雄渾悲壯한 변새시로 유명한 시인이지만, 한편으로 강남의 江淮 지역을 유람하며 南國의 풍광과 섬세한 民歌로부터 적지 않은 영향을 받았다.
이 작품은 강남 民歌의 운치가 반영된 단편 小詩로 평가받으며, 널리 애송되었다.
4.集評
○ 荒唐之想 寫怨情 却眞切 - 明 鐘惺, 《唐詩歸》
황당한 상상으로 원망의 마음을 그렸는데도 진실되고 간절하다.
○ 詩又有無理而妙者 如李益 早知潮有信 嫁與弄潮兒 此可以理乎 然自是妙語 - 淸 賀裳, 《載酒園詩話》
시에는 또한 사리에 닿지 않으면서도 오묘한 것이 있으니, 李益의 ‘早知潮有信 嫁與弄潮兒’와 같은 구절이 그것이다.
여기에 사리가 있는가? 그런데도 절로 오묘한 말이 되었다.
○ 不知如何落想 得此急切情至語 乃知鄭風 子不我思 豈無他人 是怨悵之極詞也 - 淸 黃叔燦, 《唐詩箋注》
어떻게 착상을 했는지는 알 수 없지만, 이처럼 간절한 마음과 지극한 언어를 터득한 것은 《詩經》 〈鄭風 褰裳〉의 “그대가 나를 생각하지 않는다면, 어찌 다른 사람이 없으리오.”라는 시구가 원망과 슬픔이 지극한 노래임을 알고 있는 것이다.
○ 潮來有信 而郞去不歸 喩巧而怨深
조수는 밀려오는 데 신의가 있으나 낭군은 떠난 뒤에 돌아오지 않는다는 것은 비유가 교묘하면서도 원망이 깊다.
古樂府之借物見意者甚多
고악부에서 사물을 빌려 뜻을 드러내는 경우는 매우 많다.
如當門不安橫 無復相關意 郞馬蹄不方 何處尋郞踪 皆喩曲而有致 此詩其嗣響也 - 現代 兪陛雲, 《詩境淺說》
예컨대 “문에 당도하니 빗장이 걸려 있지 않네, 다시 나와 무슨 상관이 있으리오.”와 “낭군의 말발굽 일정한 방향이 없으니, 낭군의 종적을 어디에서 찾으리오.”는 모두 비유가 곡진하고 운치가 있으니, 이 시는 그 영향을 계승하였다.
5.譯註
▶ 瞿塘賈 : ‘瞿塘’은 長江 三峽 중의 하나로서, 四川省 巫山과 奉節 두 縣 사이에 있다.
‘賈(고)’는 상인이다.
〈江南曲〉이라는 제목은 부인이 강남에 있는데 남편은 먼 길을 떠나 구당에서 장사를 하고 있음을 함축적으로 표현하였다.
이백의 〈長干行〉에 “열여섯에 그대는 멀리 떠나, 구당협 염예퇴에 가셨지요.[十六君遠行 瞿塘灩澦堆]”라고 한 것 역시 작중 화자의 남편이 멀리 구당협으로 장사를 떠났음을 말한 것이다.
▶ 潮有信 : 조수가 한 번 불어났다 한 번 줄어들었다 하는 데 일정한 시간이 있음을 뜻한다.
여기서 ‘信’이라는 표현은 앞 구에서 남편이 돌아오겠다는 기약을 번번이 어기는 것과 대조하기 위한 표현이라 할 수 있다.
▶ 弄潮兒 : 조수의 성격을 잘 알아서 이를 이용하여 배를 타는 사람을 말한다.
여기서는 조류를 타고 일정한 시간에 오는 뱃사공을 지칭한 것으로 보인다.
▶ 문에 당도하니 ……있으리오 : 樂府詩 〈子夜歌 四十二首〉 중 제15수의 3‧4구를 인용하였다.
제15수의 全文은 다음과 같다.
“郞爲傍人取 負儂非一事 攡門不安橫 無復相關意”
▶ 낭군의 말발굽……찾으리오 : 唐人의 시에서 인용한 것으로 누구의 작품인지는 미상이다.
육유의 《劍南詩稾》 중 〈玻瓈江〉의 주석에 “唐人의 詩에 이르기를 ‘장안 흙먼지 위에, 말발굽 동그랗게 총총히 찍혀 있네. 낭군의 말발굽 일정한 방향이 없으니, 낭군의 종적을 어디에서 찾으리오.’[唐人詩云 長安塵土中 馬蹄圓重重 郞馬蹄不方 何處認郞蹤]”라고 되어 있다.
6.引用
이 자료는 동양고전종합DB http://db.cyberseodang.or.kr/front/main/main.do 에서 인용하였습니다. 耽古樓主.
'漢詩와 漢文 > 당시300수' 카테고리의 다른 글
262.桃花谿(도화계)-張旭(장욱) (0) | 2023.12.15 |
---|---|
261.回鄕偶書(회향우서)-賀知章(하지장) (0) | 2023.12.15 |
259.塞下曲 四首其四(새하곡 사수기사)-盧綸(노륜) (0) | 2023.12.15 |
258.塞下曲 四首其三(새하곡 사수기삼)-盧綸(노륜) (0) | 2023.12.15 |
257.塞下曲 四首其二(새하곡 사수기이)-盧綸(노륜) (0) | 2023.12.15 |